いつもの生活に世界のスパイスを。

Cafetalk Tutor's Column

Yukiko.T 講師のコラム

스마트폰이 터진다?![スマトゥポニトジンダ]

2021年7月2日

韓国語を日々熱心に勉強中の皆さんなら、「터지다[トジダ]」という単語はご存じかも知れませんね。「破裂する・爆発する」というような意味を持つ言葉です。日常生活やドラマの中でもよく耳にする例を一つ挙げてみましょう。「너무 많이 먹어서 배가 터지겠어요.[ノムマニモゴソベガトジゲソヨ](食べ過ぎてお腹がはち切れそうです。)」いかがですか。一度は聞いたことがあるのでは?
 さて、「터지다[トジダ]」といえば、韓国人が日常的によく使う表現がもう一つあります。「스마트폰이 터지다[スマトゥポニトジダ]」です。これ、どういう意味だかわかります?先程の例文を手掛かりに解釈すると、「スマホが爆発する」となりますよね。そうなんです、韓国ではスマホがよく爆発するんですよ~、危ないでしょう?……と言いたいところですが、残念ながら不正解です!!この場合の「터지다[トジダ]」は、「電波が入る」、つまり通信状態がいいという意味なんです。ということは、反対に圏外・通信状態が悪い場合には、「잘 안 터지다[ジャルアントジダ]」と表現すればいいということになりますよね。「スマホが爆発する」の場合にも「터지다[トジダ]」を使えなくはないのですが、やはり誤解の素地があるため「폭발하다[ポクパラダ](爆発する)」を使った方が無難でしょう。
 ところで、韓国に限らず世界中でモバイルバッテリーの爆発事故が多発していますよね。お互いに取り扱いには十分注意しましょうね~^^

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

お気軽にご質問ください!