김장 1 (キムジャン1)

suhee

한국에서는 예로부터 겨울이 되면 김장을 한다. 
즉, 11월~12월 사이에 거의 1년 동안 먹을 김치를 담는 것이다. 
왜냐하면 한국인에게는 김치는 빼놓을 수 없는 반찬인데 
겨울에는 배추나 무 등 야채를 구하기가 힘들기 때문이다. 
내가 어렸을 때 우리 엄마는 배추 100포기 정도를 사서 
동네 아주머니들과 함께 이틀에 걸여서 김치를 담으셨다. 
그 때는 더더욱 먹을 거리가 많지 않았기 때문에 겨울에는 
김치를 이용해서 김치찌개, 김치 부침개, 김치 만두 등을 
만들어 먹었다. 
그런데 요즘은 옛날 만큼 김치를 많이 먹지는 않는다. 
입맛도 바뀌었고, 먹을 것도 많아졌기 때문이다. 
그래도 한국 사람에게는 김치가 없으면 안 된다. 
그래서 요즘도 겨울이 되면 김장을 한다. 
나도 한다 ㅋ
우선 알타리 김치를 담았다. 
1단에 알타리 무가 대략 20개 정도이다. 
나는 6단을 사서 담았다. 
알타리 무를 다듬어서 씻고 소금에 절여서 3시간 정도를 둔다. 
그 동안에 양념을 만든다. 
멸치와 다시마, 북어 대가리나 꼬리 등으로 육수를 만들고, 
찹쌀풀을 쑨다.  
육수에 찹쌀풀을 넣고, 사과 배 양파 마늘 생강 홍고추 등을 갈아서 섞고
거기에 고춧가루와 액젓, 새우젓 등을 넣어 간을 맞춘다. 
그 후 절여놓은 알타리 무를 서너번 씻어서 물기를 뺀 후 만들어 놓은 양념으로 버무린다. 
다 만든 김치를 통에 담아 상온에서 일주일 정도 두었다가 김치냉장고에 넣어 보관하며 
식사 때마다 꺼내서 먹는다. 
알타리 김치는 깍두기와는 또 다른 맛으로 아작아작하고, 
군고구마와 함께 먹으면 별미다. 
맛있게 익기를 바라는 마음으로 기다리고 있다..

韓国では昔から冬になるとキムジャンをする。 
つまり11月~12月の間にほぼ1年間分のキムチを漬けるのだ。 
なぜなら韓国人にはキムチは欠かせないおかずなのに 、
冬には白菜や大根などの野菜を手に入れるのが大変だからだ。 
私が幼い頃、私のお母さんは 白菜100個くらい買って 
近所のおばさんたちと一緒に2日間にかけてキムチを漬けた。 
あの時は食べ物が少なかったので冬になると、
キムチを利用してキムチチゲ、キムチチヂミ、キムチ餃子などを 
作って食べた。 
しかし、最近は昔ほどキムチは多く食べない。 
食欲も変わり、食べ物も多くなったからだ。 
それでも韓国人にはキムチがなければならない。 
それで最近も冬になるとキムジャンをする。 
私もやった。
まず、アルタリ·キムチを漬けた。 
1束にアルタリ大根がおよそ20個ほどある。 
私は6束を買って作った. 
アルタリ大根を整えて洗い、塩漬けにしてから3時間ほど置く。 
その間にダレを作る。 
カタクチイワシと昆布、干し明太の頭や尾などで出汁を作り、 
もち米の糊を炊く.  
出汁にもち米糊を入れ、リンゴ、梨、タマネギ、ニンニク、生姜、紅唐辛子などをすり合わせて混ぜ、
そこに粉唐辛子と魚醤、アミの塩辛などを入れて味を調える。 
その後、漬けておいたアルタリ大根を3、4回洗って水気を切り、作ったダレで和える。 
作ったキムチを容器に入れて常温で一週間ほど置いてからキムチ冷蔵庫に入れて保管し 、
食事の度に取り出して食べる。
アルタリキムチはカクテキとはまた違った味でさくさくとしていて、 
焼き芋と一緒に食べると美味しい。 
おいしく味が付くことを願う気持ちで待っている..^^


이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

한국어    모국어
일본어    유창함
영어    단어약간
독일어    단어약간

suhee강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!