La parola di oggi è SENTIRE (verbo 動詞)
Significato:
1.(声や音などを)聞く、聞き取る、耳にする
2.(感情・味、匂いなどを)感じる
3.(人と)電話で話す
4. SENTIRSI (riflessivo 再帰動詞)(自分を)のように感じる、~の気分である
5. SENTIRSELA (pronominale 代名詞付き動詞) ~気がある、~の気分になる
6. SENTIRCI (pronominale 代名詞付き動詞) 耳が聞こえる
①SENTIRE ♪ 聞く、聞き取る、耳にする
- Maki ha sentito un rumore!
(何かの音を聞いた)- Senti, ma domani usciamo?
(ね、聞いて)- Hai sentito che la prossima settimana c'è una grande festa in città?
(~と聞いたの?)- Non ho mai sentito questa frase, che significa?
(聞いたことがない)- Non ho visto questo film, ma ne ho sentito parlare.
(聞いたことがある。※sentire + parlare + DI)- Non ti ho sentito entrare, sei stato molto silenzioso!
(君が中に入るのを聞こえなかった)
※sentire + qualcuno (誰かを)+ infinito 不定詞
▲Che differenza c'è con ASCOLTARE▲
ASCOLTAREは、(人の話や音楽などを)積極的に音を意識して聞くということです。
SENTIREは、消極的でも耳で音を感じることだけです。
※具体的には日本語の漢字の「聞く」と「聴く」のような違いですが、ASCOLTAREという意味でも「聞く」を使うことに気づいたので、気を付けましょう。
SENTIREは、消極的でも耳で音を感じることだけです。
※具体的には日本語の漢字の「聞く」と「聴く」のような違いですが、ASCOLTAREという意味でも「聞く」を使うことに気づいたので、気を付けましょう。
- Perché non mi ascolti mai quando parlo?
(どうして聞いてくれないの?)- Mi piace ascoltare la musica mentre leggo.
(音楽を聴くのが好き)- Ascolto spesso questa parola... ×
- Sento spesso questa parola. ☑
(よく聞く言葉だ)
- Puoi ripetere? Non ho ascoltato ×
- Non ho potuto ascoltare ×
- Non ho potuto sentire ×
- Non ho sentito. ☑
(聞き取れなかった)
※"SENTIRE" si usa spesso senza "POTERE", non c'è bisogno.
「聞こえる」という意味でも、POTEREなしでそのまま使うことが多いです。
「聞こえる」という意味でも、POTEREなしでそのまま使うことが多いです。
② SENTIRE (un odore 匂い, un sapore 味、una sensazione 感じ)
▲SENTIMENTO(感情)、SENSAZIONE (感覚、予感)の場合は、SENTIREではなくPROVAREを使うことが多いです。(sentire un sentimentoは反復的ですから)
▲SENTIMENTO(感情)、SENSAZIONE (感覚、予感)の場合は、SENTIREではなくPROVAREを使うことが多いです。(sentire un sentimentoは反復的ですから)
- Sento un odore strano!
(変な匂いがする)- Non sentite anche voi puzza di bruciato?
(何か焦げている臭いがするんじゃない?)- Quanto avevo il Covid non sentivo né gli odori né i sapori!
(味も匂いも感じなかった)- Se metti il parmigiano sui tagliolini, non si sente il (sapore di) tartufo!
(トリュフの味がしない)
③ SENTIRE (qualcuno) o SENTIRSI (reciproco 相互動詞)
※具体的に「聞く」という意味ですが、メッセージだけのやり取りの場合でも使えます。
※具体的に「聞く」という意味ですが、メッセージだけのやり取りの場合でも使えます。
- Ho sentito mia sorella, dice che vuole venire la prossima settimana.
(お姉さんと話した)- Ci sentiamo su WhatsApp!
(WhatsAppでまた連絡するね)
④SENTIRSI + bene/male, meglio/peggio = (自分の)調子がいい・悪い
SENTIRSI + (aggettivo 形容詞) / (nome 名詞) = (自分を)~だと感じる
SENTIRSI + (aggettivo 形容詞) / (nome 名詞) = (自分を)~だと感じる
[よく使う形容詞:strano, stanco, felice, triste, sicuro, inutile, solo, vecchio, fortunato, produttivo, pieno di energie, ottimista, giù...]
- Oggi non mi sento bene, resto a casa.
(調子が悪い)- Come ti senti? Hai ancora mal di testa?
(調子はどう?)- Dopo una lunga camminata, è normale sentirsi stanchi.
(疲れを感じるのが普通だ)- Mary è transgender: ha il corpo di un uomo ma si sente una donna.
(女だと感じる)- Come ci si sente a parlare 3 lingue?
(3か国語ができると、どんな感じ?)
※非人称のSI+再帰動詞のSI=CI SI
※a前置詞+不定詞
★SENTIRE CHE + (verbo 動詞) / DI + (infinito 不定詞) = ~気がする、予感がする、思い込む
※diは主語が一致している時に使います
★SENTIRSI COME SE + (congiuntivo imperfetto o trapassato 接続法半過去・大過去)~ような感じだ・~ような気がする
- Sento che sta per succedere qualcosa di brutto.
(嫌な予感がする)- A volte sento di non essere abbastanza.
(ありのままで十分じゃない気がする)- Quando faccio conversazione con un madrelingua, sento veramente di saper parlare l'italiano.
(イタリア語ができることを実感できる)
★SENTIRSI COME SE + (congiuntivo imperfetto o trapassato 接続法半過去・大過去)~ような感じだ・~ような気がする
- Grazie per le belle foto del viaggio! Mi sento come se fossi lì con te!
(一緒にいるような感じだ)- In questo albergo mi sono sentito come se fossi a casa mia.
(自宅にいるような感じだった)
⑤SENTIRSELA di + verbo infinito 不定詞 = ~気がある、~気になる、~勇気がある
※困難な行動の場合だけに使います。
SENTIRSI + LAの組み合わせですので、再帰動詞の代名詞だけ変わります。
(me la, te la, se la, ce la, ve la, se la)
- Te la senti di andare in palestra oggi?
(ジムへ行く気がある?)- Era così felice, non me la sono sentita di dirgli la verità.
(彼が嬉しすぎて、本音を言う気になれなかった)
⑥SENTIRCI (bene/male) = 耳が聞こえる
- Mio nonno non ci sente bene dall'orecchio destro.
(右耳がよく聞こえない)- Ma ci senti o no?! Ti chiamato 3 volte!
(耳が聞こえないか?)
★ERRORI FREQUENTI よくあるミス
- Mi sento che hai fatto una bellissima vacanza. ×
- (Mi) sembra che tu abbia fatto una bellissima vacanza. ☑
- Questo film mi sento interessante. ×
- Questo film (mi) sembra interessante. ☑
- ※再帰動詞ですし、自分と関係ないことにあまり使わないです
- Sento tanta nostalgia ×
- Provo tanta nostalgia ☑
- Non ho sentito. × (その話は聞いていない)
- Non me l'ha/hanno detto. / Non lo so. ☑
※友人・知人から聞いた話だと、SENTIREではなく、相手を主語にしてDIREになります。
★ESPRESSIONI RICORRENTI よくある表現
SENTIRSI in debito con qualcuno = (誰かに)恩義を感じる
SENTIRE CALDO / FREDDO = 暑く・寒く感じる
SENTIRE DOLORE = 痛みを感じる
ME LO SENTIVO! = 虫の知らせがあった
SENTIRE CALDO / FREDDO = 暑く・寒く感じる
SENTIRE DOLORE = 痛みを感じる
ME LO SENTIVO! = 虫の知らせがあった
FATTI SENTIRE = 連絡を取ってね
SENTIRSI A PROPRIO AGIO = 気持ちが安らぐ
SENTIRSI A DISAGIO = 不便を感じる
SENTIRSI IN COLPA = 罪悪感がある
★COMPITI PER CASA:
Scrivi 5 frasi con il verbo "SENTIRE", 1 con "SENTIRSI" e 1 con "SENTIRSELA".
Le leggo volentieri, se vuoi mandarmele. :) Oppure...
★Ne possiamo parlare in una lezione di conversazione! 会話レッスン♪
★Puoi fare pratica in una composizione scritta! 作文添削♪
★Possiamo studiare altri esempi in una lezione di grammatica! 文法レッスン♪
_______________________
Accetto richieste per altre parole italiane!
リクエスト受付中♪
Grazie a tutti/e, alla prossima! ♡
SENTIRSI A PROPRIO AGIO = 気持ちが安らぐ
SENTIRSI A DISAGIO = 不便を感じる
SENTIRSI IN COLPA = 罪悪感がある
★COMPITI PER CASA:
Scrivi 5 frasi con il verbo "SENTIRE", 1 con "SENTIRSI" e 1 con "SENTIRSELA".
Le leggo volentieri, se vuoi mandarmele. :) Oppure...
★Ne possiamo parlare in una lezione di conversazione! 会話レッスン♪
★Puoi fare pratica in una composizione scritta! 作文添削♪
★Possiamo studiare altri esempi in una lezione di grammatica! 文法レッスン♪
_______________________
Accetto richieste per altre parole italiane!
リクエスト受付中♪
Grazie a tutti/e, alla prossima! ♡
Comments (0)