【慣用句】Read Between the Lines

Irma K

「read between the lines」と言う慣用句は言葉で言わないことを理解するの意味です。
 
日本の方にとってはよく知っていてよく使っていることはずです。例えば人に誘われた時に「あぁ。。ちょっと。。。」という返事言ったら、断れるという意味ですよね。直接に言うのがあまり好きじゃなそうな文化です。
 
英語慣用句「read between the lines」はもともと暗号化で本当の言いたいことを隠し方法です。でも1900年代に日常的な会話で使い始まりました。
 
例:He hardly says anything bad about anyone, but if you read between the lines, you can tell whether or not he has a good impression of someone.
彼が他の人を悪口は言わないけど、隠れた言葉を聞くと、人をどう思っているか理解できます。
 
最後にこの言葉を贈ります: “The most important thing in communication is to hear what isn’t being said.” ~ Peter Drucker
This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Название урока

Custom English Lesson

25 min
1,000 баллов

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Recommend ribbon

from:

in:

Преподает

Language Fluency

Английский   Native
Индонезийский   Native
Японский   Fluent
Китайский   Just a few words

Сейчас популярно

  • Английский

    Play It by Ear

    今日は「play it by ear」について紹介します。ぜひ読んでくださいね。 「play it by ear」は計画もなく、状況に対して自発的に行動すると言う意味です。 このイディオムの起源は1...

    Irma K

    Irma K

    0
    1047
    Nov 3, 2023
  • Английский

    Don't Mind If I Do

    今回は「don’t mind if I do」紹介します。面白いイディオムですので、ぜひ読んでくださいね。 「Don’t mind if I do」は、最初1940年代にラジオのコメディ番組でフレー...

    Irma K

    Irma K

    0
    843
    Nov 14, 2023
  • Английский

    【イディオム】Jack of All Trades

    今日は「jack of all trades」について紹介です。これは、面白いですし、意味の誤解も多いと思いますので、ぜひ読んでくださいね。 「jack of all trades」はもともと...

    Irma K

    Irma K

    0
    795
    Oct 30, 2023
  • Английский

    Second Nature

    今回は「second nature」について紹介します。 「second nature」は14世紀のラテン語の「secundum naturam」に基いて英語のイディオムになりました。本来の意味は「...

    Irma K

    Irma K

    0
    756
    Nov 10, 2023
« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat