Japanese causative and passive sentences

Naoko.S

     Look at the illustration at the beginning.The illustration on the left shows a father making a funny face to the baby and the baby laughing.When expressing this scene in Japanese, it would be a causative sentence like (1).On the other hand, the illustration on the right depicts a boy falling down in the school hallway, and his friends laughing when they saw him. To express this situation in Japanese, the passive sentences like (2) are used.

(1)  Otoosan ga akachan o warawaseta.The father made the baby laugh.

(2)  Otokonoko ga tomodachi ni warawareta.The boy was laughed at by his friends.

 

Causative sentences and passive sentences are constructions that express completely different meanings to native Japanese speakers, but Japanese learners may sometimes be unable to distinguish between the two.

  The following sentence was written by a Japanese learner whose native language is Chinese.In this sentence, a passive sentence is used when a causative sentence should be used.

    (3)  Natsuyasumi wa gakuseitachi ga ningensei o yasinatte, seikatsu o jyuujits sareru (saseru) no ni kakasenai jiki to natte iru.

(Summer vacation has become an essential time for students to cultivate their humanity and enrich their lives.)

 

  I think one of the reasons for this kind of mistake is, of course, the difficult form of the verb.When the verb becomes “(sa)seru,” it becomes the causative form, and when it becomes (ra)reru,” it becomes the passive form.  It is possible that this learner used "rare" and "sase" incorrectly. However, it is also possible that for native Chinese speakers, causative and passive sentences are so similar that they cannot tell them apart. This is because causative sentences in Chinese are sometimes translated into passive sentences in Japanese.

    What is important here is that the major difference between causative and passive sentences in Japanese involves the intention of the subject.Let's consider again the causative and passive sentences shown at the beginning.What would the meaning be if we changed the causative sentence in (4), akachan o warawaseta”, to the passive sentence, akachan ni warawareta”?If you use the passive sentence, warawareta”, it would lose the meaning that the father was intentionally trying to make her laugh.  What if we changed the passive sentence in (5), warawareta to the causative sentence, warawaseta”.The interpretation is that the boy fell on purpose to make his friends laugh.

   (4) Otoosan ga omoshiroi kao o shite, akachan o warawaseta (→akachan ni warawareta.

   (5) Otokonoko ga rooka de kokete, tomodachi ni warawareta (→tomodachi o warawaseta.

 

So, which expression do you think is better to put in the underlined part of the following sentence: the causative form or the passive form?

 

(6) Jitensha no mae no kago kara kaban o                     yooni kabaa o

                                       {torasenai/torarenai}

tsukatta hoo ga ii desu.

 

  If you want to intentionally prevent a crime, use a causative sentence, and if you don't want to be harmed, use a passive sentence.Causative sentences and passive sentences may seem to express completely different meanings, but in fact, they can have similar meanings, except for intentionality.
This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Recommend ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
English   Proficient
Chinese   Just a few words
Korean   Just a few words
Persian   Just a few words
Vietnamese   Just a few words

Naoko.S's Most Popular Columns

  • Japanese

    日本社会におけるイスラモフォビア(イスラム教恐怖症)

    こんにちは。Cafetalk講師のNaoko.Sです。  わたしはこれまでたくさんの外国人の方に日本語を教えてきましたが、その中にはイスラム教徒の方もいらっしゃいます。私は日本語教師としてイスラム教...

    Naoko.S

    Naoko.S

    0
    1562
    Sep 9, 2023
  • Qualifications Testing

    日本語教育能力検定試験~未来の誤用を防ぐために

    日本語教育能力検定試験に以下のような問題があります。 『令和3年度日本語教育能力検定試験試験問題』p.12(試験1-問題2(3))より引用。   問題:【  】内の下線部は学習者による誤用を示す。 ...

    Naoko.S

    Naoko.S

    0
    1325
    Aug 17, 2023
  • Japanese

    「リケジョ」「イクメン」~社会を反映する言葉

    「リケジョはモテるでしょ?」「そんなことないよ。研究で忙しくて、彼氏できないし」「子どもを幼稚園に迎えに行くので帰ります」「田中さん、イクメンですね。かっこいい!」 このような会話を聞いたことがない...

    Naoko.S

    Naoko.S

    0
    1198
    Aug 4, 2023
  • Japanese

    丁寧なようで失礼な表現~社会通念上の不適切さに注意

    秘書が社長に次のように言ってお茶を勧めたらどうでしょうか。 「社長、お茶を入れてさしあげましょうか?」 丁寧に言っているようでなんだか失礼なような、モヤモヤしてしまう言い方だと思います。 モヤモヤ...

    Naoko.S

    Naoko.S

    0
    1152
    Aug 29, 2023
« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat