サムネイル

A Common Mistake: 御社(onsha) and 貴社(kisha)

Nanami Oyanagi

日本語学習者の面接を見ていると、10人中9人は相手の会社を呼ぶ際に「貴社」と言っています。しかし、これはよくある間違いです。
When I teach job interviews to Japanese learners, 9 out of 10 tend to use the term 貴社 (kisha) during the interview. However, this is a common mistake.

あなたは、なぜ面接では「貴社」が間違いなのか説明できますか?
Could you explain why 貴社 (kisha) is incorrect in job interviews?

【御社と貴社の違い: The difference between 御社 and 貴社】

御社と貴社はどちらも「相手の会社」を意味する言葉ですが使う場面が完全に異なります。
Both 御社 and 貴社 mean 'your company', but the situations in which they are used are completely different.

御社:話し言葉 Spoken language (面接 interviews, 会議 meetings)
貴社:書き言葉 Written language (ビジネスメール business emails, 履歴書 resume, 企画書 proposal and 契約書 contract)

例:
・御社のようにグローバル企業に展開している企業で経験を積みたいと考えております。
・御社の〇〇事業に魅力を感じ、ぜひ携わりたいと考えております。

1対1の面接のイラスト(男性)


・貴社での経験を通して、自身のスキルをさらに磨いていきたいです。
・将来的には、貴社で中核を担う人材になれるよう努めてまいります。
Eメールを送る男性のイラスト


これから面接を控えていらっしゃる方は、ぜひ気をつけたい表現ですね。

私のレッスンでは、面接練習も行っています。
I provide lessons to help candidates practice for job interviews.

Practice with me and boost your confidence before job interviews.

★My upcoming schedule★
- Tomorrow 7am - midnight
- Monday 7am - 7pm
- Tuesday 7am - midnight
- Thursday 7am - midnight
- Friday 7am - 7pm
- Saturday 12pm-7pm

I am looking forward to meeting you soon.

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

レッスン

50分 面接練習

50
2,200ポイント

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

日本語   ネイティブ
韓国語   流暢
英語   日常会話程度
中国語   カタコト

Nanami Oyanagi講師の人気コラム

« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!