Shizuko Writing in French -Experiencing Gender Gap in Japan <International Women's Day Special Program>
 

Writing in French -Experiencing Gender Gap in Japan <International Women's Day Special Program>

Would you like to express your opinions in French?

레슨 상세 내용

これは、2021年の国際女性デーに合わせて企画した特別レッスンですが、メッセージとして残しておきます。

先月、東京オリンピック・パラリンピック大会組織委員会会長の女性に対する発言が国内外で批判を浴び、会長の交代に至ったのは記憶に新しいところです。

日本在住の外国人と話す時、必ずと言っていいほど話題に上るのは、組織の弊害とジェンダーギャップのように思いますが、今回の出来事は、まさにそれらが露呈されたと言えます。

私が仏検1級の2次試験を受けた時、渡されたテーマの一つが「セクハラ」でした。スピーチの後の質疑応答で、試験官から最初に投げ掛けられた質問は

「日本社会でセクハラへの意識が足りないのは女性にも責任があるか」

でした。迷わず"Oui"と答えて、自分の意見を述べましたが、それは、普段「わきまえる」ことが求められる社会では味わえない達成感でした。

2人の試験官(フランス人と日本人、ともに男性)を前に日本語では臆して言えないであろう意見をフランス語でなら躊躇しながらも精一杯伝えることができたのです。

国際女性デーに合わせて、あなたも意見をフランス語で伝えてみませんか。以下の2つ質問からお好きなものをお選びください。
 
質問1:Les propos sexistes de M. Mori, l'ancien président du Comité d’organisation des Jeux olympiques et paralympiques de Tokyo ont suscité un tollé non seulement au Japon mais aussi dans le monde. Pensez-vous qu’à cette occasion la société japonaise évoluera au niveau des questions d’égalité entre les « genres » ?
東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会の森前会長の女性蔑視発言に対して日本だけでなく世界でも抗議の声が上がりました。「ジェンダー」平等にまつわる問題に関して、これを機に日本社会は変わっていくと思いますか。

(閲覧期限が切れている場合はお手数ですがお知らせください)

質問2:Selon le premier article ci-dessous, la plupart des médias étrangers ont été plutôt favorables à la nomination de Hashimoto Seiko à la tête du Comité olympique et paralympique de Tokyo tandis que des voix discordantes se sont faites entendre au Japon. Comment expliquez-vous l’écart des réactions au Japon et à l'étranger au sujet de la « parité » ?
橋本聖子氏が東京オリンピック・パラリンピック競技大会組織委員会会長に選任されたことに関して、日本国内では意見の不一致がありましたが、以下の一つ目の記事によれば、海外メディアの大多数はどちらかいえば好意的な反応を示しました。「クォーター制」を巡り、日本と海外との間にある隔たりをどのように説明しますか。
 
参考記事:
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/fr/news/284814/
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/fr/news/287057/

(閲覧期限が切れている場合はお手数ですがお知らせください)

単語数:400語以内(目安です)

ネイティブチェック後、添削結果をお返しします。
仏検1級の2次試験を想定していますが、それ以外のレベルの方でも受講していただけます。性別にかかわらず、意見を募集しています。

余談ですが、数年前にフランス人女性を対象にアンケートを取り、そのなかで日本人女性像を尋ねてみたことがあります。回答者のほとんどは日本、日本人と接点のない方です。

Définissez votre image des femmes japonaises avec quelques adjectifs.
日本人女性像を形容詞で定義してください。

ご参考までに以下に結果を掲載します。
(質問に合わせて、形容詞を女性複数形で表記。一部、形容詞でないものも含む。性格を示すように日本語訳しているため直訳でないものもあり。)

 
・traditionelles 伝統的な
・conventionnelles 慣習的な
・dociles 従順な
・soumises (強制されて)従順な
・secrètes  本心を見せない
・en retrait  (目立たないように)引っ込んでいる
・sous pression プレッシャーに晒されている
・en contôle permanent 常に自己統制している
・travailleuses 働き者の
・résilientes 打たれ強い
・fortes 気丈な
・polies 礼儀正しい
・intelligentes 聡明な 
・originales 独創的な
・minces  細い
・belles 美しい
・zen 禅
・souriantes にこやかな
・aimables 愛想の良い
・douces 温和な
・introverties 内向的な
・réservées 控えめな

これ、本当の姿でしょうか。
私たち、猫被っていませんか。
わきまえ過ぎじゃありませんか。

微力ながらも、この特別レッスンが型にはまった日本人女性像を払拭するきっかけになることを願っています。

이 강사의 취소 방침

리퀘스트 확정 전

  • 언제든 취소 가능

리퀘스트 확정 후

  • 레슨 시작 24시간 이내→ 레슨 포인트의 100% 를 받고 있습니다.
  • 노쇼→ 레슨 포인트의 100% 를 받고 있습니다.

이 강사의 다른 레슨

Shizuko
from
in
92
27

레슨 시간대  

13:30   16:00
13:30   16:00
13:30   18:00
실제 레슨시간은 다를 수 있습니다. 리퀘스트시 강사의 스케줄을 다시한번 확인해 주시기 바랍니다.
Asia/Tokyo 시간으로 표시됩니다.
Writing in French -Experiencing Gender Gap in Japan <International Women's Day Special Program>
0
1,500P

Shizuko

from
 
in
 
부담없이 질문해 주세요!