DAISON 日本語で話そう(フリートーク)
 

日本語で話そう(フリートーク)

現役ベトナム在住の日本語教師との30分の日本語でのフリートークです。あなたの興味があることをお聞かせください。また日本国内での交通事故対応も詳しいですので、何かお困りな方はご相談ください。

Kursinhalt


 あなたの興味のあることや、お困りごとを、教えてください。

 日本語での30分のフリートークです。
 日本在住の外国人の方も海外にお住いの方も、日本人の方も
     あなたの興味のあることをお話ししてくださいね。

 

 お困りごとがあれば、解決に向け親身のご相談に乗ります。

 是非、あなたの声に触れさせてください。
 お目にかかれるのを楽しみにしています。

◆  私についてに


 公務員として38年勤務したあと、某大手の損害保険会社で
 約10年勤務しました。


 現在は、予(かね)てから考えていた「余生(よせい)は、海外での
 ボランティ活動」
を実践中(じっせんちゅう)です。


 公務員勤務中も、余暇として「四柱推命」「司会者養成スクール」
 通う傍ら、「調理師免許の取得」をするほどの多方面・多趣味ですが、
 諦めが早いのが良いのやら?悪いのやら・・・!?最近では、「日本語
 教師養成講座修了」によって、現在に至っています。
 

 出身は、大阪府で、自宅は兵庫県伊丹市にあります。
 北海道には、仕事で15年ほど勤務した事があります。
 損保会社においては、損害賠償金の請求業務に従事しており
 主に交通事故の問題については、相当自身を持っています。
 また、損保会社の立場で、原告として訴状の作成から法廷での

 被告との対応等、裁判の全体を熟知しております。
 
 日本にお住まいで、交通事故の被害に逢われた方への的確な
 アドバイス(弁護士
法に抵触しない範囲)は、お任せください。
 
 現在は、ベトナムの日本語語学センターで日本語講師として、
 多くの学生と毎日
楽しい日々を過ごしています。

 

 趣味は、海外旅行で、東南アジアは全て国、ヨーロッパ、アメリカ等
 延べ
周りましたが、やっぱり日本が一番大好きです!!



Cafetalk Rücktrittsregelung

Vor der Bestätigung einer Kursbuchung

  • Stornierung jederzeit möglich

Nach der Bestätigung einer Kursbuchung

  • Mehr als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornierung jederzeit möglich
  • Weniger als 24 Stunden vor Kursbeginn→ Stornogebühren können anfallen.
  • No-Show→ Stornogebühren können anfallen.
    (Der Betrag kann je nach TutorIn variieren. Bitte nimm Kontakt mit Deiner Tutorin/ Deinem Tutor auf.)

Alle Kurse von dieser/m TutorIn

Got a question? Click to Chat