Seoyoung [번역]일본어→한국어(~300자)
 

[번역]일본어→한국어(~300자)

현역번역가의 세련된 번역을 만나보세요. ※리퀘스트 후 이메일로 연락을 주고 받습니다.

레슨 상세 내용

최근에는 이런 의뢰가 많습니다.
・블로그(Instagram, Facebook 등등..)
・이메일(호텔이나, 기업으로 문의)
・펜레터
・대학 과제
・안내문
・웹페이지, 상품 등등...
※고도의 전문용어를 포함한 번역 제외.


현역 번역가의 자연스럽고 세련된 문장! 정성껏 번역해 드립니다.
서영쌤은 2010년부터 번역가로도 활동 중이기 때문에 믿고 맡기실 수 있습니다.
개인 의뢰 번역은 물론 비지니스 번역(음악잡지, 홈페이지, 관광안내, 서적 번역 등..)을 통해 많은 번역을 경험해 왔습니다. 


★주의사항★
 
1. 본 레슨은 이메일을 통해서 연락을 주고 받습니다.
스카이프 레슨이 아닙니다.
 
2. 일본어→한국어 번역 서비스입니다. 
한국어→한국어 첨삭 서비스는 아래 링크를 참조해 주세요.
↓↓↓
https://cafetalk.com/lessons/detail/?id=386663&lang=ko


3. 글자수는 300자까지(한 레슨 기준)
일본어 1자 기준이며, 300자가 넘어가는 경우 추가로 1레슨 구매.
(글자수를 확인하고 싶으면 연락주세요. 확인 후 연락드리겠습니다.)
 
4. 번역은 WORD파일로 작성됩니다. 
 
5. 기본적으로 48시간 이내에 답변
48시간보다 빨리 필요하시면 연락주세요.
최대한 가능한 시간으로 조절 가능합니다.
현재 개인적인 사정으로 인하여 1주일 정도 시간을 부탁드립니다.
 

다른 궁금한 점이 있으시면 언제든지 연락주세요☺

카페토크의 취소 방침

리퀘스트 확정 전

  • 언제든 취소 가능

리퀘스트 확정 후

  • 레슨 시작 24시간 전→ 언제든 취소 가능
  • 레슨 시작 24시간 이내→ 취소 요금이 발생할 수 있습니다.
  • 노쇼→ 취소 요금이 발생할 수 있습니다.
    (자세한 사항은 강사에게 문의해 주시기 바랍니다.)

이 강사의 다른 레슨

Seoyoung
from
in
1
8

레슨 시간대  

10:00   16:00
10:00   12:00
13:00   16:00
10:00   12:00
13:00   16:00
10:00   12:00
13:00   16:00
10:00   16:00
실제 레슨시간은 다를 수 있습니다. 리퀘스트시 강사의 스케줄을 다시한번 확인해 주시기 바랍니다.
Asia/Tokyo 시간으로 표시됩니다.
[번역]일본어→한국어(~300자)
0
1,000P

Seoyoung

from
 
in
 
부담없이 질문해 주세요!