Let the world spice up your life.

Cafetalk Tutor's Column

Tutor Shizuko 's Column

冬の京都・Kyoto in winter

Jan 19, 2020



無鄰菴(むりんあん)は、明治(めいじ)・大正(たいしょう)時代(じだい)の政治家(せいじか)、山縣有朋の別荘(べっそう)です。
Murin-an is the villa of Aritomo Yamagata, a politician during the Meiji and Taishō eras.
Murin-an est la villa d'Aritomo Yamagata, un politicien des ères de Meiji et de Taishō.

お庭(にわ)を散歩(さんぽ)した後(あと)、抹茶(まっちゃ)と和菓子(わがし)を頂(いただ)きました。
After strolling in the garden, I had Matcha and a Japanese cake. 
Après m'être promenée dans le jardin, j'ai pris du matcha et un gâteau japonais.

向(む)こうに見(み)える建物(たてもの)は洋風(ようふう)です。
The building you see over there is Western-style.
Le bâtiment que vous voyez au fond est de style occidental. 

この和洋折衷(わようせっちゅう)の部屋(へや)は、当時(とうじ)、政治家(せいじか)たちの会議(かいぎ)に使(つか)われていたそうです。
It seems that this semi Japanese-Western style room was used at that time for meetings between politicians.
Il semble que cette pièce de style mi-japonais, mi occidental était utilisée à l'époque pour des réunions entre politiciens.

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Got a question? Click to Chat