明けましておめでとうございます!!【Hiroto】

Hiroto(渡邉紘人)

★漢字的讀音與補充,在文章的下方可以找得到喔

謹賀新年

旧年中は大変お世話になりました。
当方は転居先から新たな気持ちで元旦を迎えました。

新年が皆様にとって、つつがなき一年となりますよう
心よりお祈り申し上げます。

令和三年 元旦
ーーーーー
謹賀新年

非常感謝去年大家很多的支持。
我待在搬過來的地方,擁有新的心情,迎接元旦。

我由衷願望新年是對大家來説都很順利的一年。

令和三年 元旦
ーーーーー
●謹賀新年[きんが しんねん]
 ※祝賀新年的固定常用句子其中一個,大概來説等於『明けまして[あけまして]おめでとうございます:新年快樂』的意思。

●旧年中[きゅうねんちゅう]
 ※『旧年(舊年)』就是『去年』的意思,但是這兩個詞彙的反義詞不一樣。

 1.旧年[きゅうねん]:去年
 ⇔ 新年[しんねん]:賀卡裡說的新年就是『今年』
《例》2020年(=旧年)、2021年(=新年)

 2.去年[きょねん](=昨年[さくねん]):去年
 ⇔ 来年[らいねん]=(明年[みょうねん]):明年
《例》2020年(=去年/昨年)、2021年(=今年/本年[ほんねん])、2022年(=来年/明年)

●大変[たいへん]
 ※這裡的『大変』代表『很…/非常…』

●お世話[お せわ]に なりました。
 ※世話[せわ]を します:照顧別人
 ※世話[せわ]に なります:受別人的照顧(=別人幫我,別人支持我)

●当方[とうほう]:我這方

●転居先[てんきょさき]
※『…先[さき]』代表『做…的目的地』
《例》旅行先[りょこうさき]:旅游的目的地
   引越し先[ひっこしさき]/転居先[てんきょさき]:搬過去的新地方
   届け先[とどけさき]:寄送的目的地,收貨人

●新た[あらた]な《正式》
 =新しい[あたらしい]

●気持ち[きもち]

●元旦[がんたん]
 ※日語的『元旦』指示『一月一日的早上』,如果想說『一月一日(不僅早上)』,那就是『元日[がんじつ]』。

●迎えました[むかえました]

●新年[しんねん]

●皆様[みなさま]

●つつがなき《正式》
 =つつがない:都沒有問題,很順利

●一年[いちねん]

●心より[こころより]

●お祈り申し上げます[おいのり もうしあげます]
 ※ …ます
 ⇒ お/ご+…+します《謙讓》
 ⇒ お/ご+…+申し上げます《謙讓、最禮貌》

●令和三年[れいわ さんねん]

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
중국어    유창함
영어    단어약간

Hiroto(渡邉紘人)강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!