Thumbnail Image

껍데기[コプテギ]vs껍질[コプチル]

Yukiko.T

大人気韓国ドラマ『キム秘書はいったい、なぜ?』(原題:김비서가 왜 그럴까[ギムビソガウェグロルカ])にもキム秘書の好物として度々登場した、韓流B級グルメ「돼지 껍데기[ドェジコプテギ](豚皮)」。ドラマをきっかけに、豚皮に興味を持った方も少なくないことでしょう。ところがあの「돼지 껍데기」という料理名、実は偽名なのですよ、皆さん!!
 껍데기[コプテギ]とは卵・貝・木の実等を包んでいる固い物質、つまり「殻」を意味する言葉です。したがって、柔らかい豚皮は껍데기ではないのです。それでは「皮」に該当する単語は何かと言うと、껍질[コプチル]です。そうなんです。キム秘書の好物の本名は、「돼지 껍질」なんですね!韓国で生活していると、この껍데기と껍질の誤用がやたらと目に付きます。豚皮のみならず、卵の殻「계란[ゲラン] 껍데기」も「계란 껍질」と言っている人がかなり多いんです。特に豚皮と卵の殻に関しては、ご本家よりも誤った表現の方が韓国社会で市民権を得ているのが実情です^^;
 あくまでも個人的な見解ですが、日常の場面では誤った表現がむしろ自然に感じられるケースも多々ありますので、誤用とわかっていて使う分には問題ないのでは?とも思います。ただし、必要な時には正しい表現にスイッチを切り替えられるようにはしておきたいものですね。

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.
Comments are not accepted for this post.
Premium ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Japanese   Native
Korean   Fluent

Yukiko.T's Most Popular Columns

  • 語学のススメ

    今このコラムを読んでくださっているいうことは、語学に興味をお持ちか、すでに勉強中の方ですよね?!(名探偵~^^)皆さんは、外国語力の中でどれを一番伸ばしたいでしょうか。話す力?聞く力?読む力?書く力...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6897
    Jan 21, 2021
  • 喉元過ぎれば熱さを忘れる

    「喉元過ぎれば熱さを忘れる」という諺がありますよね。苦しいことも過ぎてしまえば、その時の苦しみや恩を簡単に忘れてしまうという意味です。 韓国にも、この諺と意味がぴったり同じ言葉があります。「화장실 ...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6305
    Dec 21, 2020
  • 近くて遠い国

    日本と韓国は、しばしば互いに「近くて遠い国」と形容されたりします。韓国語では、가깝고도 먼 나라[カカプコドモンナラ]と言います。ご近所さんとトラブルなくずっと仲良く付き合うのは、容易ではないようで...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    5899
    Dec 13, 2020
  • 라면[ラミョン]

    라면[ラミョン]とは、ラーメンのことです。今でこそ日本式の生麺を使ったラーメン店も増えましたが、元々は韓国で라면[ラミョン]と言ったらインスタントラーメンを意味します。しかも、そのほとんどがお馴染み...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    5863
    Dec 14, 2020
« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat