海外に住んでいた時、現地の人と話していた時、
「あれ?なんでこの英語が伝わらないんだろう」
という経験がありました。
数回伝えたものの、全く伝わらない、むしろ「こんな簡単な単語察してくれ!!」とすら思ってしまった(笑)
しかもその時の単語は、めっちゃ簡単な英単語だったので、
余計、「何で分からないんだろう…」と相手のせいにしていました(笑)なんて自分勝手。
しかし原因は、私のカタカナの様な発音にありました。
なので発音を勉強し始めた後は、
「あぁ、これじゃあの時通じなかったわけだわ…」とようやく反省しました。
日本語の発音と英語の発音は大きく異なるので、カタカナ発音だと通じない英単語は多くあります。
今回はカタカナ発音だと通じない英単語を5つご紹介します。
・アンチ(Anti) / 英語の読み方:エンタィ
アンチエイジングなどでおなじみのアンチですが、これはカタカナ発音での読み方になります。
Aの発音の部分と、tiの読み方が「タィ」と言う部分が、日本語発音と異なります。
この読み方はアメリカ英語での読み方ですが、イギリス英語では「エンティ」と、若干カタカナ発音に似ています。
・グミ(gummy) / 英語の読み方:ガミィ
海外にもグミがたくさん売っていますが、グミではまず通じません。
英語ではgummy candyと言ったりします。
・アルコール(Alcohol) / 英語での読み方:アゥコホー
アルコールも、カタカナ発音だと通じない有名単語の1つです。
alでアゥと読み、そしてhを発音して読みます。
このalの時に、声帯を開いて口を縦にするのを意識しながら発音すると、きれいに音が出ます。
・ゼリー(Jelly) / 英語の読み方:ジェリー
ゼリーは、英語ではジェリーといいます。
Jeを「ジェ」と読み、舌先を前歯裏に付けながらLをハッキリ読むのがポイントです。
・ラベル(Label) / 英語の読み方:レィボー
ラベルも、カタカナ発音で言うとほとんどのネイティブがポカンとします。
Laの部分はレィと読むので日本語と異なる部分です。
今回は5つご紹介しましたが、こういった単語はまだまだたくさんありますので
また定期的にご紹介致します。