섬네일

My work as a proofreader

Véronique

Recently, I moved to an other town in Japan and I had to quit the school where I worked. 
I started a new life working as a full time home worker teaching French but not only. I received some requests to proofread some French texts or website and I really enjoyed doing that.
I am very strict concerning the French grammar and syntax and I felt that the job was for me.

 I often see commercial or texts that are supposed to be in French but they are not ! For instance,  French words are not correctly used, the translation in French has no meaning or is even ridiculous because people use the Google translation.
I think this damages the image of some companies that maybe want to save ùoney and try to do things by themselves.

I hope that in the future I will have the opportunity to continue that work and help many people or companies that need help.






저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

프랑스어    모국어
이탈리아어    대단히유창함
영어    유창함
독일어    불편하지않음
베트남어    일상회화가능
일본어    단어약간

Véronique강사의 인기 칼럼

  • Les vœux en français

    C'est bientôt le moment de se dire "Joyeuses Pâques !" et si nous en profitions pour apprendre d'au...

    Véronique

    Véronique

    0
    3752
    2022년 4월 13일
  • 8 French idioms about food

    Idioms are present in every language and they are always very confusing for the beginners. French i...

    Véronique

    Véronique

    0
    3640
    2022년 3월 17일
  • Le muguet du 1er Mai

    Le muguet est une plante vivace qui fleurit chaque printemps. Il est depuis toujours le symbole de ...

    Véronique

    Véronique

    0
    3606
    2022년 4월 28일
  • Le Petit Nicolas

    Le Petit Nicolas est paru en 1960 et c'est en réalité le premier d'une série de 5 livres narrant le...

    Véronique

    Véronique

    0
    3572
    2022년 4월 19일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!