いつもの生活に世界のスパイスを。

Cafetalk Tutor's Column

Kei Schönberg 講師のコラム

En français : 冬の鳥の俳句

2023年1月28日

今回は「冬の鳥」を季語とした俳句の創作翻訳に挑戦しました。


冬の鳥の季語には、フクロウに鶴、鴨などいろいろあって新鮮で驚きです。


私のお気に入りは「白鳥」です。スウェーデンで見たのは広い湖面を埋めつくす優雅な白鳥たちでしたが、俳人・中村草田男による「白鳥を大きな一つの花」にたとえた俳句はコントラストが素晴らしいと思いました。


「花 : une fleur」となかなか関連付けられない「巨大」という語を同時に使えたのも魅力でした。


この俳句もまた「日本語:17音」を「フランス語:17音節」として書いてみました。

「白鳥と いふ一巨花を 水に置く」

中村草田男 NAKAMURA Kusatao 1901-1963


Je mets le cygne dignement sur l’eau comme une fleur géante. 


本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

お気軽にご質問ください!