언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Miki. Kw 강사 칼럼

探す?見つかる?見つける?

2023년 10월 3일

気がつけば、レッスン回数も9000回を超えました。いつもレッスンを受けてくれている皆さん、本当にありがとうございます。
さて、私の日本語レッスンで中→日翻訳をしている時、中国語の「找」「找到」は日本語で探す」「見つかる」「見つけるのどれを使えばいいか迷う人がけっこういることに気づきました。

そこで、今回はこの3つの単語について説明したいと思います。

まずは「探す見つかる」「見つける」の違いをチェックしましょう。

 ==================================

人がある/ある人を探す(他動詞):人尋找/某人

ある/ある人が見つかる(自動詞):/某人()找到 主語是「被找到的/某人」

                  :焦點在於「被找到的/某人」上
                     較為客觀。有消極被動的含意。
                     

・人がある/ある人を見つける(他動詞):找到/某人 主語是

                     :焦點在於人」上

                     較為主觀。有積極主動的含意。

「探(さが)す」は欲しい物を求めて、いろいろ見たり、歩いたりして行動すること。

見つかる」「見つける」はどちらも探した結果ですね(找到:表示尋找後的結果)。

ニュアンス(語言中細微差異)から言うと、見つかる」は自動詞なので、「自然に起こった」、

見つける」は他動詞なので、「自分で意志を持って、積極的に行動した結果」という感じがします。
===================================== 

 では練習のために下の中国語を日本語に翻訳してみてください。

(1)我正在日商工作。

(2) 多虧朋友的介紹、馬上就找到工作了。

(3) 去好幾間公司面試後、終於找到工作了。

(1)【我正在日商工作。】→日系企業の仕事を探しています。

  《解説》

  履歴書を会社に送ったり、面接を受けたりして行動することは探すですね

 

(2) 多虧朋友的介紹、馬上就找到工作了

友達が紹介してくれたおかげで、すぐに仕事が見つかりました

  《解説》

  友達が紹介してくれたおかげで、仕事が決まった場合は、自然に起こった感じなので、 「仕事が見つかりました」を使うといいでしょう。

  《補足》

見つかるには「找到」以外に、受身の意味「被找到」「被發現」もあります。

   【例文】

  ・犯人が見つかりました。兇手被找到了

  ・授業中、こっそりスマホをいじっていたら、先生に見つかった

  在上課時偷玩手機、結果老師發現了

(3) 去好幾間公司面試後、終於找到工作了。

何社も面接を受けて、やっと仕事を見つけました。(主観性を重視)
   
何社も面接を受けて、やっと仕事が見つかりました。(客観性を重視)

  《解説》

何社も面接を受けて頑張って探した結果を強調したければ、他動詞を使って「仕事を見つけました」にするといいでしょう。ただ、自分が頑張って探した結果でも、見つかる」を使うことも多いです。あえて物を主語にして自動詞を使うと、客観的で丁寧な表現になるからです。


話者の嬉しい気持ちや強い意志を表したい場合、「見つける」のほうをよく使います。

[他の例文]

・四つ葉(よつば)のクローバーを見つけました

我找到四葉幸運草了。

・必ず犯人を見つけます
 我一定要找到凶手。

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!