Don't Mind If I Do

Irma K

今回は「don’t mind if I do」紹介します。面白いイディオムですので、ぜひ読んでくださいね。

「Don’t mind if I do」は、最初1940年代にラジオのコメディ番組でフレーズとして初めて使用されました。意味は「はい、ありがとう、いただきます」と言うことです。もともとはイギリス人が使っていたものだそうです。

誰かが飲み物や食べ物をすすめ、「はい、いただきます」と返事したい場合に、英語で「don’t mind if I do」と言うことができますよ。
単なる「yes, thank you」の方が一般的なんですが、このイディオムも時々使用されます。

例:
Q Would you like a cup of tea?」(お茶はいかがですか?)
A Don’t mind if I do!」(はい、いただきます)

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Lesson

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Recommend ribbon

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

English   Native
Indonesian   Native
Japanese   Fluent
Chinese   Just a few words

Irma K's Most Popular Columns

  • English

    Play It by Ear

    今日は「play it by ear」について紹介します。ぜひ読んでくださいね。 「play it by ear」は計画もなく、状況に対して自発的に行動すると言う意味です。 このイディオムの起源は1...

    Irma K

    Irma K

    0
    1045
    Nov 3, 2023
  • English

    Don't Mind If I Do

    今回は「don’t mind if I do」紹介します。面白いイディオムですので、ぜひ読んでくださいね。 「Don’t mind if I do」は、最初1940年代にラジオのコメディ番組でフレー...

    Irma K

    Irma K

    0
    843
    Nov 14, 2023
  • English

    【イディオム】Jack of All Trades

    今日は「jack of all trades」について紹介です。これは、面白いですし、意味の誤解も多いと思いますので、ぜひ読んでくださいね。 「jack of all trades」はもともと...

    Irma K

    Irma K

    0
    792
    Oct 30, 2023
  • English

    Second Nature

    今回は「second nature」について紹介します。 「second nature」は14世紀のラテン語の「secundum naturam」に基いて英語のイディオムになりました。本来の意味は「...

    Irma K

    Irma K

    0
    754
    Nov 10, 2023
« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat