读中国唐代诗圣 杜甫的诗poem《春望Spring View》

Hua

Spring View
Du Fu

On war-torn land streams flow and mountains stand;
In vernal town grass and weeds are overgrown.
Grieved over the years, flowers make us shed tears;
Hating to part, hearing birds breaks our heat.
The beacon fire has gone higher and higher;
Words from household are worth their weight in gold.
I cannot bear to scratch my grizzling hair;
It grows too thin to hold a light hairpin.

国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
guópòshānhézài ,chéngchūncǎomùshēn。
gǎnshíhuājiànlèi ,hènbiéniǎojīngxīn。
fēnghuǒliánsānyuè ,jiāshūdǐwànjīn。
báitóusāogèngduǎn ,húnyùbùshèngzān。

国(くに)破(やぶ)れて山河在(さんがあ)り   
城春(しろはる)にして草木深(そうもくふか)し

時(とき)に感(かん)じては花(はな)にも涙(なみだ)を濺(そそ)ぎ   
別(わか)れを恨(うら)んでは鳥(とり)にも心(こころ)を驚(おどろ)かす

烽火(ほうか)三月(さんげつ)に連(つら)なり   
家書(かしょ)萬金(ばんきん)に抵(あた)る

白頭(はくとう)掻(か)かけば更(さら)に短(みじか)く   
渾(す)べて簪(しん)に勝(た)えざらんと欲(ほっ)す

Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Hua

from:

in:

Lesson Categories

Language Fluency

Chinese   Native
English   Daily conversation

Hua's Most Popular Columns

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat