サムネイル

The Whole Nine Yards

Irma K

今回は「the whole nine yards」について紹介します。

このイディオムを使用しているのは一般的にアメリカ人のみ、カジュアルな場合でのみです。このイディオムは1907年に初めて使用されましたが、広がっていたのは1980年と1990年でした。

簡単に言いますと、「the whole nine yards」は「全部」という意味します。どうして「nine (九)」ですかね?それは、英語で「九」には「perfection (完璧)」というイメージがあるそうです。

例文:Just for the party, I bought a new pair of shoes, a dress, a bracelet and a pair of earrings. The whole nine yards!
パーティのために新しい靴とドレスとブレスレットとイアリングを買いましたよ。全部です!

保存リストに追加済み

本コラムは、講師個人の立場で掲載されたものです。
コラムに記載されている意見は、講師個人のものであり、カフェトークを代表する見解ではありません。

レッスン

英語の会話レッスン

25
1,000ポイント

コメント (0)

ログインして、コメント投稿 ログイン »
Recommend ribbon

出身国:

居住国:

教えるカテゴリ

講師の言語

英語   ネイティブ
インドネシア語   ネイティブ
日本語   流暢
中国語   カタコト

Irma K講師の人気コラム

  • At the Drop of a Hat

    今回は英語のイディオム「at the drop of a hat」について紹介します。 このイディオムは1800年ごろ使用され始めました。当時、イベントやレース(競馬など)を始めるために帽子を落とし...

    Irma K

    Irma K

    0
    2804
    2024年3月5日
  • Bite the Bullet

    今回は英語のフレーズ「bite the bullet」について紹介します。 「bite the bullet」の起源は明確ではありませんが、初めてこの言葉がイディオムとして現れたのは1891年のラド...

    Irma K

    Irma K

    0
    2695
    2024年2月23日
  • See Eye to Eye

    今回は英語のイディオム「see eye to eye」について紹介します。 このイディむは、キリスト教の聖書、イザヤ書で初めて使用されました。言葉を読むと、このイディオムは目を合わせることについてで...

    Irma K

    Irma K

    0
    2651
    2024年3月1日
  • Miss the Boat

    今回は英語のイディオム「miss the boat」について紹介します。 このイディオムは18世紀に生まれました。当時は遠いところへ行くと、皆よく船に乗りました。そして到着が遅すぎると航海には参加で...

    Irma K

    Irma K

    0
    2513
    2024年2月20日
« 全講師コラム一覧へ戻る
お気軽にご質問ください!