表達動作完成與過去經驗的「過」 / Expressing Completed Actions and Past Experiences with "過" / 動作完了と過去の経験を表す「過」

Shihbo

中国語学習において、動詞の後の「過」は非常に重要な文法構造であり、ある動作が以前に発生したことを表すために使用され、経験、体験、または単純に動作の完了を表します。「過」を理解し正しく使用することは、学習者が過去の経験をより正確に表現するのに役立ちます。
 
「過」の定式は以下の通りです:
 
動詞 + 過
 
「過」は通常、動作動詞の後に置かれ、「動詞+過」の構造を形成します。例えば:「去過」、「吃過」、「看過」など。
 
最初に述べたように、「動詞+過」には二つの用法があります。第一は経験または体験を示すことです:
 
例文一:我去「過」北京。
(Wǒ qù guò Běijīng.)
私は北京に行ったことがあります。
 
例文二:他吃「過」中國菜。
(Tā chī guò Zhōngguó cài.)
彼は中国料理を食べたことがあります。
 
第二の「過」は動作が以前に発生したことを強調します(またはまだ発生していないこと)。しかし、動作の結果には関心を持ちません。
 
例文一:我們今天還沒吃「過」早餐。
(Wǒmen jīntiān hái méi chī guò zǎocān.)
私たちはまだ今日の朝食を食べていません。
 
例文二:他還沒付「過」這個月的房租。
(Tā hái méi fù guò zhège yuè de fángzū.)
彼はまだ今月の家賃を支払っていません。
 
これらの例文は経験を表しているのではなく、動作がまだ完了していないことを表しています。
 
どちらの用法でも、「過」は過去に発生したこと(またはまだ発生していないこと)を示します。したがって、時間詞を組み合わせて経験の時間を具体化することが一般的です。
 
例文一:去年我學「過」一點華語。
(Qùnián wǒ xué guò yīdiǎn Huáyǔ.)
昨年私は少し中国語を勉強しました。
 
例文二:小時候她住「過」農村。
(Xiǎoshíhou tā zhù guò nóngcūn.)
彼女は子供の頃、農村に住んでいました。
 
ここで、一部の学習者は「過」と「了」の違いについて疑問に思うかもしれません。簡単に説明すると以下の通りです:
 
(一)「過」は以前の経験を示し、「了」は動作の完了と現在への影響を示します。
 
以下の例文の比較で両者の違いを見てみましょう:
 
A、我「吃過」餃子。
(Wǒ chī guò jiǎozi.)
私は餃子を食べたことがあります。(経験を示す)
 
B、我「吃了」餃子。
(Wǒ chī le jiǎozi.)
私は餃子を食べました。(動作の完了を示す)
 
(二)否定形式:否定形式では、「過」は通常「沒」と一緒に使用され、何かを経験したことがないことを示します。例文一、二のように。「了」の否定形式では「了」は含まれません。例文三、四のように:
 
例文一:我「沒去過」法國。
(Wǒ méi qù guò Fǎguó.)
私はフランスに行ったことがありません。
 
例文二:她「沒看過」這部電影。
(Tā méi kàn guò zhè bù diànyǐng.)
彼女はこの映画を見たことがありません。
 
例文三:我沒買那台相機。
(Wǒ méi mǎi nà tái xiàngjī.)
私はそのカメラを買いませんでした。
 
例文四:我沒吃你的早餐。
(Wǒ méi chī nǐ de zǎocān.)
私はあなたの朝食を食べませんでした。
 
(三)台湾華語では、「過」の使用はほぼ過去の経験を表すためだけに限定されています。動作の完了を示すには、「了」が「過」よりも一般的に使用されます。否定文では「過」がしばしば省略されます、以下のように:
 
例文一:我今天已經吃了早餐。
(Wǒ jīntiān yǐjīng chī le zǎocān.)
私は今日既に朝食を食べました。
 
例文二:我們今天還沒吃早餐。
(Wǒmen jīntiān hái méi chī zǎocān.)
私たちはまだ今日の朝食を食べていません。
 
以上の例文と説明を通して、「過」の使い方についてより明確に理解できたと思います。日常生活の中で、この文法構造を柔軟に使用し、豊かな経験や出来事を表現できることを願っています。

ーーーー

在中文學習中,動詞後的「過」是一個非常重要的語法結構,用來表示某個動作曾經發生過,表示經歷、體驗或經驗,或單純表達某個動作的完成。理解和正確使用「過」可以幫助學習者更準確地表達過去的經歷和經驗。

 

「過」的定式如下:

 

動詞 + 過

   

「過」通常放在動作動詞後面,形成「動詞+過」的結構。例如:「去過」、「吃過」、「看過」等。

 

如一開始我們提到的,「動詞+過」有兩個用法,第一個是表示經歷或經驗:

 

例句一:我去「過」北京。

(Wǒ qù guò Běijīng.)  

I have been to Beijing.

 

例句二:他吃「過」中國菜。

(Tā chī guò Zhōngguó cài.)  

He has eaten Chinese food.

 

第二種「過」強調的是動作曾經發生過(或還沒發生過),但不關心動作的結果。

   

例句一:我們今天還沒吃「過」早餐。

  • 拼音:Wǒmen jīntiān hái méi chī guò zǎocān.
  • 英文翻譯:We haven't had breakfast yet today.

例句二:他還沒付「過」這個月的房租。

  • 拼音:Tā hái méi fù guò zhège yuè de fángzū.
  • 英文翻譯:He hasn't paid this month's rent yet.

我們可以注意到,這兩個例句表達的並不是經驗,而是某個動作還沒有完成。

 

不論用法一或是二,過都表示過去發生或還沒發生的事情,因此搭配時間詞來具體化經歷的時間是很常見的造句法。

   

例句一:去年我學「過」一點華語。

  • 拼音:Qùnián wǒ xué guò yīdiǎn Huáyǔ.
  • 英文翻譯:I studied a bit of Chinese last year.

例句二:小時候她住「過」農村。

  • 拼音:Xiǎoshíhou tā zhù guò nóngcūn.
  • 英文翻譯:She lived in the countryside when she was young.

 

 

看到這邊,可能有些學習者會開始想,過跟了有什麼差別?我們可以簡單說明如下:

 

(一)「過」表示曾經的經歷,而「了」更多表示動作的完成和對現在的影響。

   

 

我們可以藉由以下兩個例句的比較來看看兩者的不同:

 

A、我「吃過」餃子。

(Wǒ chī guò jiǎozi.)  

I have eaten dumplings before. (表示經歷)

           

B、我「吃了」餃子。

(Wǒ chī le jiǎozi.)  

I ate dumplings. (表示動作完成)

 

(二)否定形式:在否定形式中,「過」通常與「沒」一起使用,表示沒有經歷過某事,如例句(一)(二)。而「了」的否定式則不會出現「了」,如例句(三)(四)。

   

例句一:我「沒去過」法國。

(Wǒ méi qù guò Fǎguó.)  

I have never been to France.

 

例句二:她「沒看過」這部電影。

(Tā méi kàn guò zhè bù diànyǐng.)  

She has never watched this movie.

 

例句三:我沒買那台相機

 

拼音:Wǒ méi mǎi nà tái xiàngjī.

英文翻译:I didn't buy that camera.

 

 

例句四:我沒吃你的早餐

 

拼音:Wǒ méi chī nǐ de zǎocān.

英文翻译:I didn't eat your breakfast.

 

 

(三)在台灣華語裡面,「過」的使用法已經幾乎只表示過去的經驗,如果要表示動作完成的助詞,比較常用「了」而不是「過」,而否定句的狀況下「過」常被省略,如:

 

例句一:我今天已經吃早餐。

  • 拼音:Wǒ jīntiān yǐjīng chī le zǎocān.
  • 英文翻译:I have already eaten breakfast today.

例句二:我們今天還吃早餐。

  • 拼音:Wǒmen jīntiān hái méi chī zǎocān.
  • 英文翻译:We haven't eaten breakfast yet today.

通過以上的例句和解釋,相信大家對「過」的用法有了更清晰的理解。希望在日常生活中,大家能夠靈活運用這一語法結構,表達出更多豐富的經歷和體驗。

 
This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Recommend ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Chinesisch/Mandarin   Native
Englisch   Near-Native
Japanisch   Fluent

Shihbo's beliebteste Kolumneneinträge

« Back to List of Tutor's Column

Got a question? Click to Chat