섬네일

フランスでは相手が話し終えるのを待ってちゃダメ

Shibashiba

フランスでは、相手が話しているとき、途中で割り込んでいいのが普通です。
私も最初はそんなこと知りませんでしたが、何度か経験するうちに、相手が話し終わるのを待っていたら永遠に自分の番が回ってこないことに気付きました。

よく見てみると、みんな人が話し終わらないうちに話し始めています。そして、今まで話していた人は、ほかの人が話し始めるとサッと道を譲ります。

そこで、私もタイミングを見計らって割り込んでみると、「どうぞ」って感じでみんな耳を傾けてくれました。
タイミングは大切でしょう。

自分がまだ大事なポイントを言い終わっていない場合は
「ちょっと待って。最後まで言わせて」
と言うこともあります。

そう言われたら、最後まで言わせてあげないとさすがにマズイです。また、言った方は手短に済ませるのが礼儀です。話し終えたら、待ってた相手を見て「どうぞ」と言ったりします。
この時、ほかの人が順番を取っちゃったりはしません。

つまり、それなりにルールはあるってことです。

これに関して、ヨーロッパのどこでも同じではありません。実は、ヨーロッパと一口に言っても、国によって文化や習慣にはかなりの違いがあります。

郷に入って郷に従うためには、まず何が起こっているのかよく観察することが必要でしょう。

大勢のフランス人の中にひとりの外国人(私)がいる場合は、このように私がフランスの習慣に合わせればいいわけです。しかし、さまざまな文化圏から多くの人が参加していたら、そういうわけにもいきません。

フランスの多国籍企業ではどうやっているのでしょうか?次回はそのことについて書きたいと思います。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    유창함
프랑스어    유창함

Shibashiba강사의 인기 칼럼

  • おもしろいフランス語表現 - よく舐められた子熊?!

     Un ourson bien léché. フランス語を直訳すると「よく舐められた子熊」実は、しつけの良い子、お行儀のいい子という意味です。 母熊...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6550
    2020년 6월 30일
  • 「一寸の虫にも五分の魂」-私が好きな日本語の言葉

    子どものころから好きな言葉。「一寸の虫にも五分の魂」簡単に踏みつぶせるように見えるかもしれない。でもね、どんな小っちゃな虫にだって魂はあるんだよ!「魂」とは、死後の魂のことではありません。精神力とか...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6276
    2020년 7월 15일
  • フランス語のことわざ - Qui ne tente rien n'a rien.

    直訳すると「何も試さない者は何も得ることがない」というフランスのことわざ。15世紀ベルギーの哲学者の言葉「サケを釣るには小魚を手放さなければならない」が元になっているという説も。日本の、というか中国...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    6100
    2020년 8월 30일
  • ベルギーの詩人、アンリ・ミショー

    好きな詩人と聞かれるとちょっと困ってしまうけれど、今回はアンリ・ミショーを挙げようと思います。   ミショーは19世期の最後の年である1899年に生まれ、1984年に没したベルギーの詩...

    Shibashiba

    Shibashiba

    0
    5864
    2020년 7월 30일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!