I will help you to translate between English and Japanese
Detalles de la lección
Assistance in translation of documents, emails, etc. I can also help translate music and scripts! We can work on it together, or you can send me a document to translate for you / proofread your translation. For documents that you send to me to translate, the maximum length of a document must be English: 1200 characters or Japanese 800 characters. Please understand that there will be limitations for translations requiring special education in certain fields.
書類やメールなどの翻訳をお手伝いします。音楽の歌詞や台本の翻訳も対応可能です!一緒にレッスンの時間にやることもできますし、翻訳してほしい書類を送っていただくことも、お客様が翻訳した文章の校正を依頼していただくことも可能です。
私に翻訳をご依頼いただく書類の最大文字数は、英語の場合は1,200文字、日本語の場合は800文字までとさせていただきます。特定の分野において専門的な教育や高度な専門知識が必要な翻訳につきましては、対応に制限がある場合がございますので、ご理解を頂けると幸いです。
書類やメールなどの翻訳をお手伝いします。音楽の歌詞や台本の翻訳も対応可能です!一緒にレッスンの時間にやることもできますし、翻訳してほしい書類を送っていただくことも、お客様が翻訳した文章の校正を依頼していただくことも可能です。
私に翻訳をご依頼いただく書類の最大文字数は、英語の場合は1,200文字、日本語の場合は800文字までとさせていただきます。特定の分野において専門的な教育や高度な専門知識が必要な翻訳につきましては、対応に制限がある場合がございますので、ご理解を頂けると幸いです。
Política de cancelación del(de la) tutor/a
Antes de que la solicitud haya sido confirmada.
- Es posible hacerlo en cualquier momento.
Luego de que la solicitud de clase haya sido confirmada
- Menos de 2 horas antes de que la clase de comienzo→ Se perderá el 100% del importe de la clase
- Menos de 2-6 horas antes de que la clase de comienzo→ Se perderá el 50% del importe de la clase
- No-Show→ Se perderá el 100% del importe de la clase