Kayo.K 【ビジネスメール】日本語添削:500字以内
Latest request: More than 1 month ago

【ビジネスメール】日本語添削:500字以内

日本語のビジネスメールで使われる自然な表現を身につけましょう。

Detalles de la lección


日本語でビジネスメールのやりとりをしているみなさん、
送信済みの日本語メールをもう一度見直してみませんか?

解説付きで添削しますので、日本語の正確さの確認はもちろん、
ビジネスメールでよく使われる表現や敬語を復習することができます。

【内容】

●固有名詞や金額は以下のように変更していただいて結構です。
 (A社、B様、商品C、○○円など)
●メールの上部に送信相手をご記入ください。
 (顧客、仕入れ先、本社・支社、○○担当者、上司・部下・同僚など)

【添削】

日本語500字まで(句読点含む)
●計500字以内であれば、何通でも構いません。
●漢字・語彙・文法・敬語の誤りを訂正します。
●日本語らしい自然な表現を提案します。

*翻訳チェックではありません。
*自動翻訳機で翻訳された文章の添削はお断りします。

【予約】

●いつでも対応可(休暇期間を除く)
リクエスト確定時から72時間以内にご返却します。
●リクエストのときに作文を添付ファイル(Word形式)でお送りください。
●501字以上の場合は、文字数に応じたレッスン数をリクエストしてください。
 (501‐1000字の場合は2レッスン、1001-1500字の場合は3レッスン)
●同時に2レッスン以上リクエストされる場合は、レッスン数に応じて納期も延長されます。 
 (2レッスンの場合は144時間以内、3レッスンの場合は216時間以内)

【その他】

●リクエスト確定後、すぐに添削作業を開始することもありますので、
 リクエスト確定後のキャンセルはお受けできません

Política de cancelación de Cafetalk

Antes de que la solicitud haya sido confirmada.

  • Es posible hacerlo en cualquier momento.

Luego de que la solicitud de clase haya sido confirmada

  • Más de 24 horas antes del inicio de la clase→ Es posible hacerlo en cualquier momento.
  • Menos de 24 horas antes del inicio de la clase→ Pueden aplicarse cargos por cancelación.
  • No-Show→ Pueden aplicarse cargos por cancelación.
    (La cantidad puede variar en función del tutor, por favor comuníquese con su tutor/a)

Todas las clases del (de la) tutor/a

Got a question? Click to Chat