General Notices from Tutor Paola

【Leggiamo insieme a Paola vol.2】第2回のオンラインセミナーのお知らせ★&第1回のレポート!

Mar 22, 2025

Ciao a tutti!! ^_^
Come state?

Sono felice di annunciarvi il mio secondo su Cafetalk!
Anche questa volta leggerò una notizia che sta facendo discutere gli italiani e vi guiderò alla comprensione del testo.
Vi spiegherò anche il background e la reazione degli italiani alla notizia!

私の第2回のオンラインセミナーへのご招待です♪
今回もイタリアで話題になったニュースを読み解説し、皆さんにわかりやすくご案内します。
文化的背景やイタリア人のリアクションについても、たっぷりと説明しますよ!
 
Questa volta ho scelto un argomento un po’ più facile! ^_^
Spero che vi piaccia!
今回はもうちょっと簡単なトピックにしました。
前回の内容は難しかったなぁ~という方に喜んでもらえるかと思いますw
 
Ecco quando potete partecipare・参加のし方
★IN DIRETTA・ライブ視聴 lunedì 31 marzo, alle 20:00 (ora giapponese) / 13:00 (ora italiana)
3月31日(月)20時~(日本時間)・13時~(イタリア時間)
▲A proposito, il 30 marzo comincia l’ora legale, perciò la differenza di orario con il Giappone sarà di 7 ore!
ちなみに、3月30日からサマータイムに入るので、日本との時差は7時間になります♪
 
Anche questa volta rispondo alle vostre domande in diretta, quindi se potete venite a vedermi LIVE! ♡
セミナー中にいただいた質問にリアルタイムでお答えしますので、ぜひライブでご覧ください♡
※L’altra volta mi è dispiaciuto non avervi dato abbastanza tempo per scrivere, ma questa volta mi organizzerò meglio ;)
前回はコメントを書く時間があまりなくて残念でしたが、今回はこれも改善したいと思います
 
★IN DIFFERITA・後日視聴
quando volete e quante volte volete ^_^
いつでも・何度でも♪
(perfetto se c’è qualcosa che non avete capito bene, o se volete fare pratica di ascolto)
※わからなかったところの復習や、リスニングの練習に最適です!
 
Maggiori informazioni e iscrizioni qui↓
詳細・お申し込みはこちら

 
https://cafetalk.com/campaign/2025/seminar/italian/leggiamo-insieme-series02/?lang=ja
 
Qui invece potete ancora comprare la registrazione del webinar di febbraio! ^_^
第1回の録画購入はこちら
https://cafetalk.com/campaign/2025/seminar/italian/leggiamo-insieme/?lang=ja

 


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・


A proposito… そういえば・・・↓
▲長文失礼しましたw
前回のセミナーのクイズの結果などが気になる方がぜひお読みになってくださいね!
 
★Il webinar di febbraio è andato molto bene!
2月のセミナーは上手く行きました!
Mi avete fatto molti complimenti, e i risultati del quiz di comprensione del testo erano OTTIMI!
Se non ci credete, guardate qui!
褒め言葉がたくさんいただきましたし、理解度チェックのクイズの結果も素晴らしかったです!
ほら、見て!
 

 




Qualcuno mi ha detto che l’articolo era difficile ma io rispondo che… DEVE essere difficile!
Se è facile, potete leggervelo da soli, non avete bisogno di me! ;)
難しかったという声もも挙がっていますが、実は難しいはずです! 簡単な内容は自分でも読めるでしょう!先生が要らないですね^_^
 
Il messaggio che volevo trasmettere è proprio questo: non è necessario capire il 100% di un testo.
皆さんに伝えたかったメッセージはまさにこれ: 文章の100%を理解できなくても大丈夫ということ!
 
Ricordate le 5W? Se capite CHI COSA DOVE QUANDO PERCHÉ, avete capito tutte le informazioni necessarie!
E se imparate anche solo 2 o 3 parole nuove, è stato un successone!!
5Wのこと覚えていますか?CHI COSA DOVE QUANDO PERCHÉさえ分かれば、全部分かったと言ったでしょう~
また、結局習得した単語が2~3つであっても、大成功ですよ~
 
Perciò vi prego di non demotivarvi quando non capite qualcosa.
Concentratevi, invece, su quello che siete riusciti a capire e a memorizzare! ;)
だから、何か分からなかったところがあればやる気をなくすのではなく、
理解&習得できたところに集中してくださいね!
 
Guardate che meraviglia, quante cose avete imparato:
皆さんたくさんの言葉を覚えていただきましたよ!
 

 




Mi è piaciuto moltissimo questo commento sincero in giapponese:
特に気に入ったコメントがこれ↓
 
「ほぼ全てが私にとっては新しい言葉です。(なにしろ旅行イタリア語しか習っていないので)ありがとうございました」
伊訳: “Erano quasi tutte parole nuove per me (dato che, sai, ho imparato solo l’italiano turistico)…”
 
E quando ho letto la prima parte mi sono un po’ dispiaciuta: allora forse era troppo difficile…? T_T
前半を読むと、やっぱり難しすぎたかな~と少し落ち込みましたが、
 
Poi però… ho letto “GRAZIE!” e il cuore mi si è riempito di gioia!!
その後は感謝の言葉を読んだら喜びで胸がいっぱいになりました!
è questo l’approccio giusto!!
その調子ですよ!
 
Non: “Erano quasi tutte parole nuove, uffa, che fallimento T_T” ✖
「ほとんど新しい言葉だった。。。失敗しましたT_T」ではなく✖
Ma: “Erano quasi tutte parole nuove, grazie per avermele insegnate!!”◎
「ほとんど新しい言葉だった。。。勉強になりました、ありがとう!」ですよ~◎
 
Spero che avrete questo approccio nel mio secondo webinar ;)
今回のセミナーで、このアプローチを取っていただければ嬉しいです♪
 
・・・・・・・・・
Perciò, riassumendo, ecco 4 punti da ricordare:
ということで、まとめてみれば、私のセミナーのこちらの4つのポイントを覚えておいていただければ嬉しいです:
 
① 難しい内容でも誰でも理解できるためのコツを教えてあげるよ!
Nel webinar, io vi insegno un metodo per capire l’italiano vero, anche quando è troppo difficile per il vostro livello
 
② ネイティブ講師がいなかったらなかなか手に入れられない情報!(選択&解説のお陰で)
Il webinar vi darà informazioni difficili da ottenere senza un’insegnante madrelingua (grazie alla scelta della notizia e alla spiegazione)
 
③ 新しく習った言葉は1個だけでも大成功!!
Imparare anche solo UNA nuova parola dal webinar, è un grande successo!!
 
④ 一つひとつ説明するわけではありません。
時間がないし、最後に日本語訳を送りますので。
自分の力で理解できたほうが長記憶に残りやすいですよ!
Non spiego ogni singola parola, non c’è tempo e poi avrete la traduzione completa!
Ma ricordate che quello che riuscite a capire da soli, è quello che vi resterà nella memoria più a lungo! ;)
 
Grazie per aver letto fin qui!
最後まで読んでいただいてありがとうございました!
 
Vi aspetto numerosi al webinar! ^_^
皆さんのご参加を心よりお待ちしています♪
 
 
 
A presto
Paola



 
Got a question? Click to Chat