「コーヒー派・紅茶派」ってイタリア語でなんて言う?

주간 토픽: Are you a tea drinker? or a coffee drinker?

Alberto


イタリアといえばコーヒーの国というイメージが強いですが、実は紅茶を楽しむ人たちも結構います。フィレンツェには老舗の美味しい紅茶屋さんもあるんですよ。

 

「あなたはコーヒー派ですか?それとも紅茶派ですか?」はイタリア語で、

 

Sei un tipo da caffè o da tè?

 

と言います。

 

コーヒー派だったら、

 

Sono un tipo da caffè.  私はコーヒー派です。

 

とそのままストレートに答えてもいいですし、

 

Preferisco il caffè al tè.  紅茶よりコーヒーが好きです。

Non posso vivere senza caffè.  コーヒーなしでは生きていけない。

Prendo solo caffè.   コーヒーしか飲まない。

Senz'altro da caffè.  断然コーヒー党だ。

 

などのように、いろいろな表現で答えることができます。

 

この essere un tipo da~ という言い回しは、他の「○○派・○○党」という表現にも応用することができます。

 

「犬派?猫派?」 Sei un tipo da cane o da gatto? 

「都会派?田舎派?」 Sei un tipo da città o da campagna? 

「海派?山派?」 Sei un tipo da mare o da montagna? 

 

さて、みなさんはコーヒー党ですか?紅茶党ですか?

ちなみに私は、
“Prendo entrambi in momenti diversi della giornata.”

1日の様々な時間帯にコーヒーと紅茶のどちらも頂きます。


『Q&A3行伊作文』の問題にも、“Sei un tipo da caffè o da tè?”という質問があります。紹介した例文を参考にして、ぜひ3行作文にトライしてみてくださいね。

レッスン詳細は、こちらから。

 

https://cafetalk.com/lessons/detail/?id=385883&lang=ja

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.
이 게시물에는 코멘트를 작성하실 수 없습니다.
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

이탈리아어    모국어
영어    유창함
일본어    일상회화가능
프랑스어    일상회화가능
독일어    일상회화가능

Alberto강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!