섬네일

パンとケーキのあいだ

Yukiko.T

皆さん、韓国でパンやケーキを召し上がったことはありますか。最近はインスタ映えするカラフルでかわいらしい韓国スイーツが、日本の若者の間でも大人気のようですね!もう10年以上も前の話ですが、私が韓国に住んでいた頃のパンやケーキはお世辞にもおいしいと言えるものではありませんでした。そこそこ食べられる味のお店は、日本で修行してきた職人さんが多かったですね。特にケーキに関してはケーキ屋さんというものはほとんどなく、普通はパン屋さんの片隅に申し訳程度にケーキコーナーがあるだけ。お店の名前に「製菓店」という文字が入っていたとしても、実際にはパンの中にケーキが埋もれているような状態。それもショートケーキを売っているお店はごくまれで、食べたかったらホールで買うしかないという不便さでした。それでも고구마 케이크[ゴグマケイク](さつまいもケーキ)だけは、日本に輸入したいぐらい大好物でしたけどね。という訳で、私などはどうしてもショートケーキが欲しい時は大手コーヒーチェーン(スターバックスやコーヒービーン&ティーリーフ)に買いに行ったものです。値段がものすごく高い上に、品揃えもなぜかチーズケーキばかり何種類も……でしたけどね^^;あ、今回もちょっぴり脱線してしまいますが、ネイティブはスタバのことを「별다방[ビョルダバン](星喫茶)」、コーヒービーンのことを「콩다방[コンダバン](豆喫茶)」なんて呼んだりします。アメリカ人もびっくりですね!!
 さて、皆さんの中には「빵[パン]=パン」、「케이크[ケイク]=ケーキ」と教わった方も多いのではないでしょうか。でもちょっと待ってください!事はそう単純ではないようです。というのも、빵[パン]と케이크[ケイク]の境目と、パンとケーキの境目がずれているからなんです。日本語ネイティブの皆さんは、焼き菓子系(バームクーヘン・マドレーヌ・マフィン・カステラ・どら焼き・人形焼・もみじ饅頭・今川焼等々)をあえてパンかケーキに分類するとしたらどちらにしますか。私なら絶対にパンには分類しませんね。どちらかというと、ケーキの方に寄っていると思います。ところが、韓国語ネイティブはというと、先程例に挙げたようなお菓子を「빵[パン]」と言ってしまうんです。しかも「과자[グァジャ](菓子)」とも言わないんです。以前のコラムでご紹介したように、たい焼きも「붕어빵[ブンオパン](フナパン)」または「잉어빵[インオパン](コイパン)」でしたよね?お店によってはたこ焼きを「문어빵[ムノパン](タコパン)」と言って売っている所まであります。もはや私達が思い描く「パン」とは、大きくかけ離れてしまっていますよね。ついでに言うと、肉まん・あんまん等の中華まんも、韓国語では「호빵[ホパン](中華まんの商品名)」または「찐빵[チンパン](蒸しパン)」です。そういえば、我らがヒーローアンパンマンの韓国名は「호빵맨[ホパンメン]」なので、彼のことを蒸しパン・中華まんと勘違いしている韓国人も多いんだとか。本当は「단팥빵[ダンパッパン](あんぱん)」なんだけどなあ^^;今日も私の心はパンとケーキのあいだで揺れ動いています……。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.
이 게시물에는 코멘트를 작성하실 수 없습니다.
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
한국어    유창함

Yukiko.T강사의 인기 칼럼

  • 語学のススメ

    今このコラムを読んでくださっているいうことは、語学に興味をお持ちか、すでに勉強中の方ですよね?!(名探偵~^^)皆さんは、外国語力の中でどれを一番伸ばしたいでしょうか。話す力?聞く力?読む力?書く力...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6890
    2021년 1월 21일
  • 喉元過ぎれば熱さを忘れる

    「喉元過ぎれば熱さを忘れる」という諺がありますよね。苦しいことも過ぎてしまえば、その時の苦しみや恩を簡単に忘れてしまうという意味です。 韓国にも、この諺と意味がぴったり同じ言葉があります。「화장실 ...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    6275
    2020년 12월 21일
  • 近くて遠い国

    日本と韓国は、しばしば互いに「近くて遠い国」と形容されたりします。韓国語では、가깝고도 먼 나라[カカプコドモンナラ]と言います。ご近所さんとトラブルなくずっと仲良く付き合うのは、容易ではないようで...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    5872
    2020년 12월 13일
  • 라면[ラミョン]

    라면[ラミョン]とは、ラーメンのことです。今でこそ日本式の生麺を使ったラーメン店も増えましたが、元々は韓国で라면[ラミョン]と言ったらインスタントラーメンを意味します。しかも、そのほとんどがお馴染み...

    Yukiko.T

    Yukiko.T

    0
    5839
    2020년 12월 14일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!