ちょっと難しい日本語 一姫二太郎 間違って覚えていませんか?

anegawa

一姫二太郎とは、子供が生まれるときは、

1番目が女の子で、2番目が男の子のほうが望ましいという意味です。


つまり、生まれた子供の数は二人です。

どちらでも有り難いんですけどね。

子育てが初めてのときは、おとなしい女の子が育てやすいからだと思われます。



間違って女の子が一人、男の子が二人の3人の子供と思っている日本人も結構います。



正しい意味を覚えて、日本人と会話する時とき子供の話題が出たら生徒の皆さんも使ってください。


こういう言葉を外国人のみなさんが覚えていると

日本人は「よく勉強しているなぁ」と感心しますよ。




Added to Saved

This column was published by the author in their personal capacity.
The opinions expressed in this column are the author's own and do not reflect the view of Cafetalk.

Comments (0)

Login to Comment Log in »
Premium ribbon

from:

in:

Unterrichtet

Language Fluency

Japanisch   Native
Englisch   Daily conversation

anegawa's beliebteste Kolumneneinträge

« Back to List of Tutor's Column
Got a question? Click to Chat