ちょっと難しい日本語 一姫二太郎 間違って覚えていませんか?

anegawa

一姫二太郎とは、子供が生まれるときは、

1番目が女の子で、2番目が男の子のほうが望ましいという意味です。


つまり、生まれた子供の数は二人です。

どちらでも有り難いんですけどね。

子育てが初めてのときは、おとなしい女の子が育てやすいからだと思われます。



間違って女の子が一人、男の子が二人の3人の子供と思っている日本人も結構います。



正しい意味を覚えて、日本人と会話する時とき子供の話題が出たら生徒の皆さんも使ってください。


こういう言葉を外国人のみなさんが覚えていると

日本人は「よく勉強しているなぁ」と感心しますよ。




저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    일상회화가능

anegawa강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!