(The English translation follows.)
受講生のみなさま
いかがお過ごしでしょうか?
いつもご利用いただきまして誠にありがとうございます。
このたび、私Tigimは、お陰様で200回のレッスンを重ねることが出来ました。
一回一回がどれも大切なレッスンで、そのおかげで今の私がいます。
節目の数字を迎えましたので、ご報告させていただきました。
また、これまでTigimという名前で講師活動をおこなってきて、
この名前にも非常に愛着があるのですが、
4月より本名の「RIZA/りざ」として活動することにいたしました。
この一年Cafetalkで講師として活動していくうちに、
生徒様が本名で(もちろんニックネームでもOKなのですが)
受講してくださっていることが多いのに
自分がニックネームであることの違和感を感じたこと、
そして今後もずっとこの仕事をしていきたいと改めて思ったので
ありのままの自分で活動していきたいと感じたことが理由です。
皆様には講師の名前が途中で変わると言うことで
混乱を招いてしまうこと申し訳なく思いますが、
4月から切り替えますので徐々に慣れていってください。
そして気軽にRIZA先生と呼んでいただけると嬉しいです(^^)
国内外の生徒様向けに様々なメニューをご用意してお待ちしております。
引き続きどうぞ宜しくお願いいたします。
***********
Dear students,
How have you been?
Thank you very much for always using my lessons.
Thanks to you, I was able to repeat 200 lessons.
Each lesson is important, and thanks to that,
I am who I am now.I am writing to inform you that we have reached a milestone.
I have worked as a lecturer under the name of Tigim,
and I am very attached to this name,
but I have decided to work as my real name,
RIZA from April.While I was working as a lecturer at Cafetalk last year,
the reason was that I felt uncomfortable being a nickname
even though many students took the course
under their real names (of course, nicknames are OK),
and I wanted to continue doing this job eternity,so I want to be real me.
I apologize for the confusion caused
by the change of the instructor's name in the middle,
but we will switch from April, so please gradually get used to it.
Also, I would appreciate it if you could call me RIZA without hesitation (^^)
I’m looking forward to serving a variety of menus for students at home and abroad.
Thank you for your continued support.
응답 (0)