섬네일

為什麽日本人那麽喜歡談論天氣?

Qingmei

說實話,日本人並不特別喜歡談論天氣。

那麽為什麽日本人總是談論天氣呢?這是因為日本有一種 "聊天文化"

通過聊天,對方從 "敵人 "變成了 "盟友"

 

「最近、どうですか?」

這是日本人的口頭禪,但我們並不是真的感興趣你的最近的樣子。

真正的意思是,"我想了解你"

因此,絕對不能像英語或漢語那樣用「いいです」來回答。

如果你這麽回答對話就結束了,這意味著 "我不想和你說話"

 

不過如果有人問你 "你最近怎麽樣",每天都不會有太大的變化。

這就是天氣這個話題的由來。

個人的事情往往是不禮貌的,政治和宗教會使事情變得更糟,但天氣話題卻完全不是問題。

 

所以我們日本人常說:

「暑くなりましたね」(現在很熱,不是嗎?)

「寒くなりましたね」(最近越來越冷了)

「今日はいい天気ですね」(今天天氣很好,不是嗎?)

這些都是早就知道的事情,不過溝通上非常好用的句子。

 

這樣問,對方容易回答「そうですね」,

所以不要否認它。

如果你想說,「去年の方がもっと暑かったです」"去年更熱",首先要說,「そうですね」"是的,是這樣"

如果可以的話,就用肯定的語氣回答最好。比如「そうですね、でも去年に比べたらまだマシですね」'是的,但仍然比去年好。

 

關於日本的聊天文化為何誕生,有各種理論。

日本人沒有像西方那樣的擁抱文化,所以談話是了解對方的必要手段。

或者過去,日本是一個鄉村社會,村裏的每個人都互相認識。當陌生人在我身邊時,我感到很不安,所以我和他們交談,了解他們等等。

 

無論是在工作中還是在上課時,無論如何都要從閑聊開始。

如果你不進行閑聊,我們就永遠不會走得更近。

'我不需要閑聊!' 有些人可能會這麽說、

當你在工作中失敗時,印象是完全不同的。

 

和對方有距離,"我以為你很能幹,但你給我添了麻煩“

和對方沒有距離,"我以為你很能幹,但你也有可愛的一面"

 

所以,我推薦進行閑聊!

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Premium ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
중국어    불편하지않음
영어    단어약간

Qingmei강사의 인기 칼럼

  • 為什麽日本人經常使用擬聲詞?

     其實,對日本人來說,擬聲詞是非常容易想象的。   我們日本人上學前通過擬聲詞學習日語。   「食べる」(吃)=パクパク・もぐもぐ 「飲む」(喝)=ゴクゴク 「歯を磨く」(刷呀)=シャカシャカ 「泣...

    Qingmei

    Qingmei

    0
    5099
    2023년 7월 01일
  • どうして日本人は擬音語をよく使うの?

    実は日本人にとって擬音語はとてもイメージしやすいんです。     日本人は子どもの時、まず擬音語・擬態語から日本語を覚えます。   「食べる」はパクパク・もぐもぐ 「飲む」はゴクゴク 「歯を磨く」は...

    Qingmei

    Qingmei

    0
    4632
    2023년 6월 30일
  • 【自然的日語】日本人不喜歡聽長故事

    説日語越短越好。 無論語法多麽正確,人們都不喜歡結論永遠不明確的長句子。 因此,不需要說的、可以省略的部分應該盡量省略。   比如說、   「こないだのテストは、私は英語も國語も數學も全部できなくて...

    Qingmei

    Qingmei

    0
    3987
    2023년 6월 27일
  • 為什麽不說也會知道 「主語是誰」呢?

    日本人很少說主語。 為什麽不說,我以前說過。這是因為 "為了使句子簡短,不說也猜到的東西就不說"。   那麽你知不知道我們怎麽判斷主語?   買い物に行くんです 買い物に行くんですよ 買い物に行くん...

    Qingmei

    Qingmei

    0
    3823
    2023년 6월 29일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!