언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

ARI T. 강사 칼럼

どこ見てんのよー!(古いw)

2024년 4월 12일

どうも!

「カタカナ発音を撲滅し隊」隊長ARI T.です!

Youtube動画を流しながら作業をしていたら、
半年前の仕事の動画が出てきた!

おー!
と久しぶりに見てみました。
いつも思うんだけど、
こういうインタビューって
絶対にカメラ目線じゃない

じゃあどこを見ているのか?
というと、、、



2台のカメラの間に座っている
インタビュアーの、
その隣にいる通訳者です。
はい、私、ARI T.でございます♪



あ、ちなみに動画の字幕は
ARI T.の仕事ではありません!
名誉のために一応w

その昔は、
こういうインタビューの後に
ベタ訳だったり字幕翻訳を
セットでしたこともありますが、
それはテレビの場合。
時間の制限があるから、
動画を抜粋してつなげるため、
どこで何を言っているか
通訳者がいないとわからなかったんですよね。

テレビのニュース素材の翻訳の後には、
編集室に入って、
素材カット部分を「ここです!」とお伝えしたりw

Youtubeは時間の制限がほとんどないので、
全部を使います。
長すぎれば、
動画をいくつかに分ければ済みますからね♪

いまは通訳者の訳を
こねくり回し、
誰かがどこかで字幕をつけます。

だから本来の
字幕翻訳のルールは無視w
気になるけど、
いいんだ、私の仕事じゃないも〜ん。

ということで、
どこ見てるの?
という時は
インタビュアーか
通訳者を見ていると思ってね♪


이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!