みなさん、こんにちは。英語講師のErinaです!
最近暖かくなってきましたが、いかがお過ごしでしょうか?
今日のトピックは、「なぜあなたの英語が通じないのか」ということについてです。
約1か月前に経験したちょっと面白いエピソードも交えながらお話ししますね。
英語が通じない原因はいろいろあります。
・単語の並び順がぐちゃぐちゃ
・発音やリズム、イントネーションができていない
・和製英語やカタカナ英語を使っている
などなど
いろんな原因がありますが、正しい使い方を知らないことも1つの原因です。
例えば、プロポーズをするとき、
Will you marry me?
Will you be wedded to me?
どちらを使いますか?
もちろん、Will you marry me?ですよね。直訳では後者も結婚してくださいという意味になりますが、実際には使いません。
しかし、もし単語帳で学んだ単語や熟語を組み合わせるだけなら、こんな文ができてしまうかもしれません。つまり、知っていることと使えることには大きなギャップがあります。
先月、家族で伊勢に旅行に行ったときこんなことがありました。
【旅館での朝食にて】
お客さん:I just want a Western breakfast, coffee, and bread.
ウェイター:OK, I'm ready (lady)
<15分経過>
ウェイター:I am still waiting.
お客さん:Okay, okay. I'm ready (lady).
<しばらく経過>
お客さん:Do you understand what I said? Do you understand or not!?
(かなりのお怒りモード)
この会話、何が問題でしょうか?
きっとウェイターは「今準備中です」と言いたかったのでしょう。
しかし、I'm readyでは「私は準備万端!」という意味になり、少し不自然ですね。
何が言いたいかというと、readyは日本語で「準備ができて」という意味ですが、「準備しています」とは異なります。It's ready(正確にはI'm readyも不自然)と言った場合、朝食が運ばれていないとおかしい状態です。
知っていても、正しく使えないと混乱を招きますね。私自身も改めて、正確に言葉を選ぶ力と運用力について考えさせられました。
では正しい使い方ができるようにはどうすればいいか?
たくさんの英語に触れることが一番です。ナチュラルな英語にたくさん触れましょう!そしてそれを頭の中で組み立てるのではなく、口からスムーズに出てくるように自動化できれば完璧です。
詳しいやり方などはレッスンで!
응답 (0)