섬네일

「動不動就」+動詞の使い方/「動不動就」+動詞的使用方法

Shihbo

「動不動就」+動詞的使用方法

 

「動不動就」是一個常見的中文短語,用來形容某人很容易或經常做某事,通常帶有一點負面的意味。這個短語後面通常跟一個動詞,用來強調行為發生的頻率和隨意性。以下通過兩個例句來說明動不動就+動詞的用法。

 

例句1:他的女朋友動不動就生氣。

 

這句話的意思是,他的女朋友很容易或經常生氣。這裡,「動不動就」用來強調她生氣的頻率和隨意性。

 

例句2:現在的年輕人動不動就辭職。

 

這句話的意思是,現在的年輕人很容易或經常辭職。這裡,「動不動就」用來強調年輕人辭職的頻率和隨意性。

 

 

「動不動就」+動詞の使い方

 

「動不動就」はよく使われる中国語のフレーズで、誰かが簡単にまたは頻繁に何かをすることを表し、通常は否定的な意味を含みます。このフレーズの後には通常動詞が続き、行動の頻度と無作為さを強調します。以下の二つの例文を通して、「動不動就」+動詞の使い方を説明します。

 

例文1:彼の彼女はすぐに怒ります。

 

この文の意味は、彼の彼女が簡単にまたは頻繁に怒ることです。ここでは、「動不動就」が彼女が怒る頻度と無作為さを強調しています。

 

例文2:最近の若者はすぐに辞職します。

 

この文の意味は、最近の若者が簡単にまたは頻繁に辞職することです。ここでは、「動不動就」が若者が辞職する頻度と無作為さを強調しています。

 

Analysis of "動不動就" + Verb Usage

 

"動不動就" is a common Chinese phrase used to describe someone who easily or frequently does something, often with a slightly negative connotation. This phrase is typically followed by a verb to emphasise the frequency and randomness of the action. Below are two example sentences to illustrate the usage of "動不動就" + verb.

 

Example 1:His girlfriend gets angry at the drop of a hat.

This sentence means that his girlfriend gets angry easily or frequently. Here, "動不動就" emphasises the frequency and randomness of her anger.

 

Example 2: Young people nowadays quit their jobs at the drop of a hat.

This sentence means that young people nowadays quit their jobs easily or frequently. Here, "動不動就" emphasises the frequency and randomness of these quits.

 

 

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

20分鐘快速會話練習

20
500 포인트

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

중국어    모국어
영어    대단히유창함
일본어    유창함

Shihbo강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!