「動詞+得起」、「動詞+不起」—「起」作為補語的華語文法

Shihbo

在華語中,「起」作為補語有多種用法,通常用來表示能力、可能性或動作的結果。通常他會是成對的,即表現可以的「動詞+得起」,以及表現不行的「動詞+不起」。他們的定式如下:

 

 

(動詞)+得起+受詞

(動詞)+不起+受詞

 

通常後面都會街上受詞,如「買」不起「車」,表示沒有買車所需要的金錢。另外,這個文法的前面所接的動詞多為單音節的動作動詞或狀態動詞,或少數雙音節的動詞,如:負擔。

 

 

接下來我們會用一系列例句讓大家了解這個語法與結構。

 

 

(一)買得起、買不起:「動詞+得起」和「動詞+不起」用來表示某人是否有能力或條件完成某個動作。「買得起」表示能夠負擔價格,而「買不起」表示無法負擔價格。另外,動詞「付」也是相同意義

 

例句一:我買得起這輛車。

例句二:他付不起這麼高的學費。

 

  - **拼音**:Wǒ mǎi de qǐ zhè liàng chē.

  - **翻譯**:I can afford this car.

  - **拼音**:Tā fù bù qǐ zhème gāo de xuéfèi.

  - **翻譯**:He can't afford such high tuition fees.

 

(二)記得起 / 記不起:這個結構用來表示是否能夠記得某事。「記得起」表示記得住,而「記不起」表示記不住。

 

例句一:我記得起你的名字。

例句二:我記不起昨天發生的事。

 

  - **拼音**:Wǒ jì de qǐ nǐ de míngzì.

  - **翻譯**:I can remember your name.

 

  - **拼音**:Wǒ jì bù qǐ zuótiān fāshēng de shì.

  - **翻譯**:I can't remember what happened yesterday.

 

(三)想得起 / 想不起:這個結構用來表示是否能夠想起某事。「想得起」表示想得起來,而「想不起」表示想不起來。

 

例句一:我想得起我們第一次見面的情景。

例句二:他想不起那本書的名字。

 

  - **拼音**:Wǒ xiǎng de qǐ wǒmen dì yī cì jiànmiàn de qíngjǐng.

  - **翻譯**:I can remember the scene when we first met.

  - **拼音**:Tā xiǎng bù qǐ nà běn shū de míngzì.

  - **翻譯**:He can't remember the name of that book.

 

(四)負擔得起 / 負擔不起:「負擔」表示可以接受、付出的程度,在華語中常常用來表示對於經濟能力的形容。

 

 

例句一:我們的家庭收入足夠,所以我們可以負擔得起孩子的學費。

例句二:這次旅行的費用太高了,我們負擔不起。

 

     - **拼音**:Wǒmen de jiātíng shōurù zúgòu, suǒyǐ wǒmen kěyǐ fùdān de qǐ háizi de xuéfèi.

     - **翻譯**:Our family income is sufficient, so we can afford the children's tuition fees.

     - **拼音**:Zhè cì lǚxíng de fèiyòng tài gāo le, wǒmen fùdān bù qǐ.

     - **翻譯**:The cost of this trip is too high, we can't afford it.

   

 

「起」作為補語在華語中具有多種用法,主要用來表示能力、可能性和動作的結果。通過掌握這些語法結構,可以更靈活地表達各種情況和概念,讓語言更加生動和具體。希望這篇文章能幫助你更好地理解和運用「起」作為補語的用法。

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

중국어    모국어
영어    대단히유창함
일본어    유창함

Shihbo강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!