섬네일

Moving abroad for work, school or love

주간 토픽: How to Adjust to a New Environment

Bre Teacher

最近では、母国から何百マイル、何千マイルも離れたところに住んでいることに気づく人が増えています。


グローバル化が進むこの世界では、学校や仕事、さらには恋愛のために海外に移住する人の話を耳にすることは珍しくありません。

海外に住むことを選択した人はたくさんいますが、それに伴う複雑さに対処するために準備された新しい目的地に全員が到着するわけではありません。


外国旅行に関しては、決して準備が行き過ぎではないようです。
これは、外国で長期的に生活する場合にはなおさらです。

私自身もこの事実をよく知っています。

私は韓国に2年間住み、働きました。

多くのネイティブスピーカーは、韓国の文化や言語についての知識がないまま韓国に住み、働いていますが、私にはそうではありませんでした。

長年韓国に興味を持っていた私は、何時間も、何週間も、何日も、言葉や文化に慣れ親しんできました。

私は最初の学士号プログラムの4年間、すべて韓国語を勉強しました。

韓国語でもマイニングしました。

私は韓国文化と歴史の授業を受けました。

韓国のテレビ番組を見たり、韓国料理店に行ったり、地元のキャンパスで韓国学生会のメンバーと積極的に関わりました。

あなたは、私が努力した結果、そこで生活し、働く準備が十分できていたと思うでしょう。

しかし、そうではありませんでした。 文化は非常に深く、非常に豊かで、学校やメディアから他国について知るために必要なすべてのことを学ぶことはほとんど不可能です。

ここに来て初めて学ぶ文化のいくつかの側面があります。

これらのことは、さまざまな状況が発生するにつれて、少しずつ学びます。

知識: 韓国の人々は一般的に蛇口から直接水を飲むことはありません。

私が知らなかったのは、これは彼らが氷を作るために水道水を使用していないことを意味します。

知識: 私は、長老や権威者からのものを両手で受け入れることを知っていました。

私は知りませんでした: 年上の方や組織の先輩が入ってくると、いつも立ち上がるためです。

国内であれ海外であれ、新しい環境に適応することは難しいかもしれません。

どの学校にも独自の文化があり、オフィスやレクリエーショングループでも同じです。

慣れない場所に適応することは、人や文化が難しいかもしれません。

しかし、忍耐と恩寵、そして双方の理解があれば、移行は容易になるでしょう。

あなたの新しい環境にいる人たちがあなたにそのような忍耐と理解を示すことができないなら、それがあなたの頭の上の暗い雲にならないようにしましょう。

ですから、新しい環境に置かれたときは、到着前と滞在中にできるだけ多くのことを学び、学びましょう。
This Post has been translated from English 

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

영어    모국어
한국어    일상회화가능
일본어    단어약간

Bre Teacher강사의 인기 칼럼

  • Moving abroad for work, school or love

    最近では、母国から何百マイル、何千マイルも離れたところに住んでいることに気づく人が増えています。グローバル化が進むこの世界では、学校や仕事、さらには恋愛のために海外に移住する人の話を耳にすることは...

    Bre Teacher

    Bre Teacher

    0
    36
    2025년 4월 23일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!