언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

Momo Sensei 강사 칼럼

日本語とトルコ語の発音

2020년 5월 31일 | 2 코멘트

新しい言語を習うときは、口が回らなかったりで疲れてしまいますよね。
これから面白いトルコ語をご紹介しますので、少しリラックスしてみてください。

日本語とトルコ語の発音が似てるのに意味が全く違うものがあります。

*爺婆(ジジババ)→ トルコ語でジジは可愛いという意味。ババはお父さん。ですからジジババは可愛いお父さん!!

*けち(ケチ)→ トルコ語ではヤギ

*油(アブラ)→ トルコ語はお姉さん

*損(ソン)→ トルコ語では最後

*擬音語のシャカシャカ → シャカはトルコ語は冗談の意味 冗談、冗談!という意味


面白いのが動物の鳴き方。世界各国同じ動物でもなぜか耳に入る音が変わってきます。
トルコの動物と日本の動物の鳴き方の違いを見てみましょう。
犬: 日本はワンワン。トルコでハヴハヴ

猫: 日本はニャーニャー トルコはミヤーヴ

ニワトリ: 日本はコケコッコー トルコはウッウル ウー

カエル: 日本はケロケロ/ゲロゲロ トルコはヴラクヴラク

雀: 日本はチュンチュン トルコはジィックジィック

いかがでしたか?トルコには町にたくさんの猫や犬がいます。トルコに行ったらぜひ注意して鳴き声を聞いてみて下さい。トルコの鳴き方に聞こえるかもしれませんね :)

*この写真にはトルコの猫ちゃんがいます。

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!