섬네일

週一任務:慣用語(碰釘子)

LIU CHUNYI

想要讓你的中文變得更道地嗎?快來跟我一起破解週一的慣用語任務吧!
每週一我會詳細介紹一句實用的慣用語,以及它的正確用法和例句,讓你立即能在生活上派上用場。

*皆さんが理解できるように和訳をつけています。日本語が間違った場合、ご了承ください。

本週慣用語:
碰釘子(pèng dìng zǐ )・(ㄆㄥˋㄉㄧㄥ ㄗ˙)

意思:
比喻遭受挫折
(挫折に遭うことのたとえ。)

由來:
中國古代的官宦人家,在宅邸的大門上都有裝設門釘,有防禦及裝飾的效果。而對於老百姓來說,這種門一般來說是很難進去的,所以就以「碰釘子」來比喻事情不順利,遭遇困難的形況。
(古代中国では、役人や官僚の住居の正門には釘が打ち付けられていて、保護や装飾に使われていた。 庶民にとって、この手の扉は一般的に入りにくいものだったので、物事がうまくいかず、困難に遭遇したときに「釘にぶつかる」ということが比喩として使われていた。)




例句:

①小明因為前一份工作有不良紀錄,所以現在在找新工作時到處碰釘子。
(小明は前職で悪い記録が残してしまったので、今新しい仕事を探そうとしてもうまく行かない。)

②他想在餐會時跟某位大老闆攀上關係,結果卻碰了個釘子,反而被對方嘲諷了一番。
(晩餐会であるボスとのコネを作ろうとするが、結局大失敗して、逆にコケにされてしまった。)

*Bonus白癡造句
小明最近碰到的釘子實在太多了,都快變成刺蝟了!
(小明はこの間ぶつかった釘(うまく行かないこと)がありすぎて、まるでハリネズミになって来たわ!
如果想知道更詳細的慣用語使用方式的話,就快來上我的「快來學習讓本地人讚嘆的道地慣用語吧!」的課程吧

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

중국어    모국어
일본어    유창함
영어    유창함
광둥어   단어약간

LIU CHUNYI강사의 인기 칼럼

  • 週一任務:慣用語(趕鴨子上架)

    想要讓你的中文變得更道地嗎?快來跟我一起破解週一的慣用語任務吧!每週一我會詳細介紹一句實用的慣用語,以及它的正確用法和例句,讓你立即能在生活上派上用場。*今週から頑張って和訳もつけるようにしてみま...

    LIU CHUNYI

    LIU CHUNYI

    0
    2960
    2020년 6월 29일
  • 週一任務:慣用語(馬後炮)

    想要讓你的中文變得更道地嗎?快來跟我一起破解週一的慣用語任務吧!每週一我會詳細介紹一句實用的慣用語,以及它的正確用法和例句,讓你立即能在生活上派上用場。本週慣用語:馬後炮(mǎ hò...

    LIU CHUNYI

    LIU CHUNYI

    0
    2848
    2020년 6월 22일
  • 週一任務:慣用語(炒魷魚)

    想要讓你的中文變得更道地嗎?快來跟我一起破解週一的慣用語任務吧!每週一我會詳細介紹一句實用的慣用語,以及它的正確用法和例句,讓你立即能在生活上派上用場。本週慣用語:炒魷魚(chǎo y&oacut...

    LIU CHUNYI

    LIU CHUNYI

    0
    2808
    2020년 6월 01일
  • 週一任務:慣用語(潑冷水)

    想要讓你的中文變得更道地嗎?快來跟我一起破解週一的慣用語任務吧!每週一我會詳細介紹一句實用的慣用語,以及它的正確用法和例句,讓你立即能在生活上派上用場。*皆さんが理解できるように和訳をつけています...

    LIU CHUNYI

    LIU CHUNYI

    0
    2721
    2020년 8월 24일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!