英文を頭から訳す:「赤毛のアン」の一節で

Kyoko. I

こんにちは! Kyoko です。

今日は、「英文を頭から訳す」というのを、
赤毛のアンの一節で試して見ましょう。

“It’s been(これまでの) my experience(私の経験です) that(その内容は) you (あなたは)can(〜事ができる) nearly(ほぼ) always (いつでも)enjoy (楽しむ)things (物事を)if(もし) you(あなたが) make up your mind(決意する) firmly (固く)that(つまり) you (あなたが)will(これから先、楽しもうと).”

このくだりは、人生を楽しく感じることが出来るかどうかは、自分次第、とアンが自らの経験をもとに話す場面です。

「固く決意したら」、、というあたりは、人はついつい悲観的になるから、「楽しむぞ!」と気合を入れるのも大事、というニュアンスですね。

アンはまだまだ子供なのに、こう悟るに至るには、人知れず苦労を重ねたのでしょうね。。。
その証拠に、アンが第五章で身の上話をする箇所は、胸が締めつけられる様な内容です。

続きはまた!
Kyoko 


이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Popular ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

일본어    모국어
영어    불편하지않음

Kyoko. I강사의 인기 칼럼

« 강사 칼럼으로 돌아가기

부담없이 질문해 주세요!