섬네일

Never Say Die

Irma K

今日は「never say die」について紹介します。 ぜひ読んでくださいね。

「never say die」は決して諦めないと言う意味です。

最初に使ったのは1800年代でした。当時は戦争に軍隊でよく使いました。時間と共に、日常的な会話でも使うフレーズになりました。同じ意味の日本のことざわに「七転び八起き」と言う意味があります。私は大好きなことざわです。

他の同じ意味の英語のフレーズは「never give up」、これはよく使います。

同じ意味のインドネシアのことざわは「maju terus pantang mundur」と言うことで、前に進み続けて諦めてはいけないと言う意味です。

저장 목록에 추가됨

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

레슨명

영어회화 레슨

25
1,000 포인트

응답 (0)

로그인하여 코멘트 등록 로그인 »
Recommend ribbon

from:

in:

레슨 카테고리

강사가 사용하는 언어

영어    모국어
인도네시아어    모국어
일본어    유창함
중국어    단어약간

Irma K강사의 인기 칼럼

  • At the Drop of a Hat

    今回は英語のイディオム「at the drop of a hat」について紹介します。 このイディオムは1800年ごろ使用され始めました。当時、イベントやレース(競馬など)を始めるために帽子を落とし...

    Irma K

    Irma K

    0
    2749
    2024년 3월 05일
  • Bite the Bullet

    今回は英語のフレーズ「bite the bullet」について紹介します。 「bite the bullet」の起源は明確ではありませんが、初めてこの言葉がイディオムとして現れたのは1891年のラド...

    Irma K

    Irma K

    0
    2650
    2024년 2월 23일
  • See Eye to Eye

    今回は英語のイディオム「see eye to eye」について紹介します。 このイディむは、キリスト教の聖書、イザヤ書で初めて使用されました。言葉を読むと、このイディオムは目を合わせることについてで...

    Irma K

    Irma K

    0
    2604
    2024년 3월 01일
  • Miss the Boat

    今回は英語のイディオム「miss the boat」について紹介します。 このイディオムは18世紀に生まれました。当時は遠いところへ行くと、皆よく船に乗りました。そして到着が遅すぎると航海には参加で...

    Irma K

    Irma K

    0
    2462
    2024년 2월 20일
« 강사 칼럼으로 돌아가기
부담없이 질문해 주세요!