Cafetalk Featured Tutor Interview

maimama

From    In
한국어

maimama Tutor Interview

Q. maimama先生、こんにちは。韓国語講師歴2年とのことですが、講師を始めたきっかけはなんだったのでしょうか?講師をしていてよかったことも教えて下さい。

A. 講師を始めたのは2年前、近所の方に韓国語を教えてもらいたいと言われたのがきっかけです。 最初、私は韓国人で韓国語が出来るから、韓国語の講師をやってもいいのか悩みました。何度も断りましたが、その方に「ずっと文法の勉強はしてきたけど、会話をする時、自分が正しい韓国語で正しく表現してるかどうかも分からない、わからないので韓国語を使いたくても使えない、なので正しい韓国語が使えるように確認して間違えたところは直してほしい」と言われました。 私も娘に英語を教えてあげたくても間違えた英語を教えてあげるのがいやで、教えてあげることも出来ず誰かにこの表現が合ってるかどうか確認してもらいたかった時がありました。なので、その方の気持ちがよく分かりました。そういったことがあり、講師を始めることにしました。 講師をして、娘に頑張ってるママの姿を見せてあげる事が出来てよかったと思いますし、重ねてレッスンして行くうちに、少しずつ韓国語の上達が見られる生徒さん達を見るとうれしいです。

Q. 来日して14年、日本での生活はどうでしょうか?韓国との違いで何か戸惑ったことなどありますか?

A. 日本に来て戸惑ったと言うか、日本人のお礼の伝え方に感嘆しました。 お嫁に来て初めて知ったのですが、日本では何かの祝いの時に、お祝い金とかプレゼントを貰うと必ず半分までは行かなくても、必ずお返しをすることにちょっとびっくり。韓国ではお祝いの時には気持ちよく貰って、またその次にお祝いをする時が来たら、その時に祝い金をあげたりプレゼントをするので、日本と韓国の違いを感じました。 また感謝の気持ちを何回も伝えることがすごいと思いました。韓国ではその時に1,2回のお礼を言って、感謝の気持ちをちゃんと伝えます。でも、日本では貰った時、また別れる時、また電話が掛かって来た時、電話を切る時お礼を言っていました。勿論日本人皆がそうかどうかはわかりませんが、うちの姑を見るとそうでした。私はいまだにお礼は1,2回しか言えません。感謝の気持ちをちゃんと伝えればいいと思うし、後でまたお礼を言うのもすぐ忘れるので。。。

Q. 最近少しだけ韓国語を習う機会がありました。やはり日本語にない発音が難しく感じたのですが、オンラインのレッスンで発音はどのように教えているのでしょうか?

A. 日本にも発音しにくい言葉が多いと思います。私も14年間日本語を使って生活しててもまだ発音しにくい単語はあります。日本人みたいに完璧に発音することは無理だと思います。 しっかり発音しようとするとそれがストレスになって結局は人の前ではあまり言いたく無くなるし、そうなると今までの勉強が台無しになります。 なので私は生徒さん達に“間違えないように発音するのもいいですが、完璧に発音する必要はない。まずは、一度にざっと言わないで、休むところではちょっと休んで相手がちゃんと聞き取れるような韓国語を話すのが大事ですよ”と伝えます。 難しく感じる発音は言いやすく、ちゃんと伝わるように変えて教えます。

Q. 日本語の台詞を韓国語に翻訳するレッスン、”일본어 대사를 한국어로”がありますね。普段のレッスンとは違った内容で興味があります!日本語から韓国語にする時に、気をつけることはありますか?このレッスンはどの位の韓国語のレベルが必要でしょうか?

A. 中級以上の文法を勉強し、会話の上達の目指す方のためのレッスンです。 日常生活の話を韓国語に直してみる。テストでは無いので、正解は一つだけではないです。似てる表現、その状況で使える表現を見つけ、話してみます。日本語を韓国語に直す時気を付けるところは、日本語のまま韓国語に翻訳してはいけないところです。
この前のレッスンで勉強した会話ですが、日本語では“胃が疲れたようです”のセリフです。これをこのまま韓国語に直すと위가 피곤하신 것 같아요 です。でも、韓国語にはこういう表現は無いです。この時は“위가 안 좋으신 것 같아요 .“胃がよくないようですね”のように翻訳した方が良いです。翻訳する時はこのように気を付けるところもあります。。。 なので、今まで知らなかった沢山の表現を勉強して実際の生活で使える韓国語の会話のレッスンになります。

Q. 普段お休みの日などは、どういったことをされていますか?

A. 普段の休みは買い物に行ったり、海などにドライブに行ったりします。 でも最近は生徒さん達にもっと正しい韓国語を教えられるように、また、正しく日本語での説明が出来るように、韓国語・日本語の勉強もしています。

Q. 最後にカフェトークの生徒にメッセージをお願いします!

A. 韓国語で話す時、間違えるのを恐れないでください。 そうなると知ってる単語も言えなくなるし、韓国人に会っても会話は出来ません。なので、私を練習相手だと思って思い切り練習して下さい。 発音が気になるなら完璧を求めるのではなく、まねをするくらいでいいと思って話して下さい。沢山聴いて、大きな声で沢山読んでみることが一番大事だと思います。 無理矢理に覚えようとしなくても沢山の文に触れて沢山読むうちに自然に言葉が出てきます。文を読むときはただ目で字を追ってるだけじゃなく、間違えてもいいので必ず大きな声で何度も読むのが韓国語の上達の近道です。

///

maimama


부담없이 질문해 주세요!