언제나 생활에 감칠맛을.

Cafetalk Tutor's Column

TEY 강사 칼럼

面白い韓国語:이번역은 전역입니다.

2018년 2월 15일

안녕하세요, 테이 강사입니다.

今日は 「전역」 という言葉をもってきました。

ケーキ写真の真ん中に書いてある「전역」はどの駅でしょうか? 前(전)の駅(역) ? (笑)

 ⭕️転役(전역)

韓国では兵役が義務なので、義務が終わったらまた以前の学生や社会人に戻ることになる。そのため「転役」という単語を使う。除隊(제대)という言葉も使われる。

전역の「역」は駅の「역」と漢字や意味は違いますがハングルでは同じ역という字なので、面白くするため

이번역은 전역입니다.(この駅は전역です)と書いてあります。

ちなみに、1こ前の駅は 훈련소 (訓練所)、次の駅は 꽃길(花道)です。

実はこのケーキ、弟が今月전역したので彼女からもらったようです〜かわいいケーキですね!

弟が軍にいる間、2回面会に行ってきました〜〜軍に知り合いがいる方は経験として面会に行ってみるのもおすすめします。軍の中にある売店では免税で買い物できますよ〜

最後に、ケーキの下に 「이제 나만 지켜」 の意味はなんでしょう〜?

이 칼럼은 강사가 게시한 글로서 강사의 주관적인 의견이며 카페토크의 공식 입장이 아닙니다.

부담없이 질문해 주세요!